5. Mose 3,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Nur eure Frauen und eure Kinder und euer Vieh – ich weiß, dass ihr viel Vieh habt – sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
5. Mose 3,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Nur | H7535 | רק (raq) | raq |
eure | |||
Frauen | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
und eure | |||
Kinder | H2945 | טף (ţaph) | ţaph |
und euer | |||
Vieh | H4735 | מקנה (miqneh) | miqneh |
– ich | |||
weiß, | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ihr | |||
viel | H7227 | רב (rab) | rab |
Vieh | H4735 | מקנה (miqneh) | miqneh |
habt – sollen in euren | |||
Städten | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
bleiben, | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
ich euch | |||
gegeben | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
habe, | |||
[?] | H2945 | טף (ţaph) | ţaph |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Nur eure Frauen und eure Kinder und euer Vieh – ich weiß, dass ihr viel Vieh habt – sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe, |
ELB-CSV | Nur eure Frauen und eure kleinen Kinder und euer Vieh – ich weiß, dass ihr viel Vieh habt – sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe, |
ELB 1932 | Nur eure Weiber und eure Kinder und euer Vieh - ich weiß, daß ihr viel Vieh habt - sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe, |
Luther 1912 | allein eure Weiber und Kinder und das Vieh (denn ich weiß, dass ihr viel Vieh habt) lasst in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe –, |
New Darby (EN) | Only your wives, and your little ones, and your cattle,—I know that you have much cattle,—shall abide in your cities which I have given you, |
Old Darby (EN) | Only your wives, and your little ones, and your cattle, --I know that ye have much cattle, --shall abide in your cities which I have given you, |
KJV | But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you; |
Darby (FR) | Seulement, vos femmes, et vos enfants, et vos troupeaux, -je sais que vos troupeaux sont nombreux, -demeureront dans vos villes que je vous ai données, |
Dutch SV | Behalve uw vrouwen, en uw kinderkens, en uw vee (ik weet, dat gij veel vee hebt), zij zullen blijven in uw steden, die ik u gegeven heb; |
Persian | لیكن زنان و اطفال و مواشی شما، چونكه میدانم مواشی بسیار دارید، در شهرهای شما كه به شما دادم، بمانند، |
WLC | רַ֠ק נְשֵׁיכֶ֣ם וְטַפְּכֶם֮ וּמִקְנֵכֶם֒ יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־מִקְנֶ֥ה רַ֖ב לָכֶ֑ם יֵֽשְׁבוּ֙ בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָכֶֽם׃ |
LXX | πλὴν αἱ γυναῖκες ὑμῶν καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν καὶ τὰ κτήνη ὑμῶν οἶδα ὅτι πολλὰ κτήνη ὑμῖν κατοικείτωσαν ἐν ταῖς πόλεσιν ὑμῶν αἷς ἔδωκα ὑμῖν |