5. Mose 3,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nur eure Frauen und eure Kinder und euer Vieh – ich weiß, dass ihr viel Vieh habt – sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
5. Mose 3,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
NurH7535
רק (raq)
raq
eure
FrauenH802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
und eure
KinderH2945
טף (ţaph)
ţaph
und euer
ViehH4735
מקנה (miqneh)
miqneh
– ich
weiß,H3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
dassH3588
כּי (kîy)
kîy
ihr
vielH7227
רב (rab)
rab
ViehH4735
מקנה (miqneh)
miqneh
habt – sollen in euren
StädtenH5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
bleiben,H3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
ich euch
gegebenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
habe,
[?]H2945
טף (ţaph)
ţaph

Bibelübersetzungen

ELB-BKNur eure Frauen und eure Kinder und euer Vieh – ich weiß, dass ihr viel Vieh habt – sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
ELB-CSVNur eure Frauen und eure kleinen Kinder und euer Vieh – ich weiß, dass ihr viel Vieh habt – sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
ELB 1932Nur eure Weiber und eure Kinder und euer Vieh - ich weiß, daß ihr viel Vieh habt - sollen in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe,
Luther 1912allein eure Weiber und Kinder und das Vieh (denn ich weiß, dass ihr viel Vieh habt) lasst in euren Städten bleiben, die ich euch gegeben habe –,
New Darby (EN)Only your wives, and your little ones, and your cattle,—I know that you have much cattle,—shall abide in your cities which I have given you,
Old Darby (EN)Only your wives, and your little ones, and your cattle, --I know that ye have much cattle, --shall abide in your cities which I have given you,
KJVBut your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you;
Darby (FR)Seulement, vos femmes, et vos enfants, et vos troupeaux, -je sais que vos troupeaux sont nombreux, -demeureront dans vos villes que je vous ai données,
Dutch SVBehalve uw vrouwen, en uw kinderkens, en uw vee (ik weet, dat gij veel vee hebt), zij zullen blijven in uw steden, die ik u gegeven heb;
Persian
لیكن‌ زنان‌ و اطفال‌ و مواشی‌ شما، چونكه‌ می‌دانم‌ مواشی‌ بسیار دارید، در شهرهای‌ شما كه‌ به‌ شما دادم‌، بمانند،
WLC
רַ֠ק נְשֵׁיכֶ֣ם וְטַפְּכֶם֮ וּמִקְנֵכֶם֒ יָדַ֕עְתִּי כִּֽי־מִקְנֶ֥ה רַ֖ב לָכֶ֑ם יֵֽשְׁבוּ֙ בְּעָ֣רֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָכֶֽם׃
LXX
πλὴν αἱ γυναῖκες ὑμῶν καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν καὶ τὰ κτήνη ὑμῶν οἶδα ὅτι πολλὰ κτήνη ὑμῖν κατοικείτωσαν ἐν ταῖς πόλεσιν ὑμῶν αἷς ἔδωκα ὑμῖν

1 Kommentar zu 5. Mose 3