5. Mose 3,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und wir nahmen in jener Zeit aus der Hand der zwei Könige der Amoriter das Land, das diesseits des Jordan ist, vom Fluss Arnon bis an den Berg Hermon
5. Mose 3,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und wir | |||
nahmen | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
in | |||
jener | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
Zeit | H6256 | עת (‛êth) | ‛êth |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
der zwei | |||
Könige | H4428 | מלך (melek) | melek |
der | |||
Amoriter | H567 | אמרי ('ĕmôrîy) | 'ĕmôrîy |
das | |||
Land, | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
diesseits | H5676 | עבר (‛êber) | ‛êber |
des | |||
Jordan | H3383 | ירדּן (yardên) | yardên |
ist, | |||
vom | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Fluss | |||
Arnon | H769 | ארנן ארנון ('arnôn 'arnôn) | 'arnôn 'arnôn |
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
an den | |||
Berg | H2022 | הר (har) | har |
Hermon | H2768 | חרמון (chermôn) | chermôn |
[?] | H8147 | שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim) | shenayim shettayim |
[?] | H5158 | נחלה נחלה נחל (nachal nachlâh nachălâh) | nachal nachlâh nachălâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und wir nahmen in jener Zeit aus der Hand der zwei Könige der Amoriter das Land, das diesseits des Jordan ist, vom Fluss Arnon bis an den Berg Hermon |
ELB-CSV | Und wir nahmen in jener Zeit aus der Hand der beiden Könige der Amoriter das Land, das diesseits des Jordan ist, vom Bach Arnon bis an den Berg Hermon |
ELB 1932 | Und wir nahmen in selbiger Zeit aus der Hand der zwei Könige der Amoriter das Land, welches diesseit des Jordan ist, vom Flusse Arnon bis an den Berg Hermon |
Luther 1912 | Also nahmen wir zu der Zeit das Land aus der Hand der zwei Könige der Amoriter, jenseits des Jordans, von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon |
New Darby (EN) | And we took at that time the land out of the hand of the two kings of the Amorites, that were on this side the Jordan, from the river Arnon to mount Hermon |
Old Darby (EN) | And we took at that time the land out of the hand of the two kings of the Amorites, that were on this side the Jordan, from the river Arnon to mount Hermon |
KJV | And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon; |
Darby (FR) | Et nous prîmes en ce temps-là, de la main des deux rois des Amoréens, le pays qui était en deçà du Jourdain, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon; |
Dutch SV | Zo namen wij te dier tijd het land uit de hand van de twee koningen der Amorieten, die aan deze zijde van de Jordaan waren, van de beek Arnon tot den berg Hermon toe; |
Persian | و در آن وقت زمین را از دست دو مَلِكاَموریان كه به آن طرف اُرْدُن بودند، از وادی اَرْنُون تا جبل حرمون، گرفتیم. |
WLC | וַנִּקַּ֞ח בָּעֵ֤ת הַהִוא֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ מִיַּ֗ד שְׁנֵי֙ מַלְכֵ֣י הָאֱמֹרִ֔י אֲשֶׁ֖ר בְּעֵ֣בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן מִנַּ֥חַל אַרְנֹ֖ן עַד־הַ֥ר חֶרְמֹֽון׃ |
LXX | καὶ ἐλάβομεν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ τὴν γῆν ἐκ χειρῶν δύο βασιλέων τῶν αμορραίων οἳ ἦσαν πέραν τοῦ ιορδάνου ἀπὸ τοῦ χειμάρρου αρνων καὶ ἕως αερμων |