5. Mose 1,32 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Aber in dieser Sache glaubtet ihr nicht dem HERRN, eurem Gott,
5. Mose 1,32 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Aber in | |||
dieser | H2088 | זה (zeh) | zeh |
Sache | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
glaubtet | H539 | אמן ('âman) | 'âman |
ihr | |||
nicht | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
dem | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
eurem | |||
Gott, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Aber in dieser Sache {O. Aber trotzdem} glaubtet ihr nicht dem HERRN, eurem Gott, |
ELB-CSV | Aber in dieser Sache {O. Aber trotzdem.} glaubtet ihr nicht dem HERRN, eurem Gott, |
ELB 1932 | Aber in dieser Sache {O. Aber trotzdem} glaubtet ihr nicht Jehova, eurem Gott, |
Luther 1912 | Aber das galt nichts bei euch, dass ihr an den HERRN, euren Gott, hättet geglaubt, |
New Darby (EN) | But In this thing you did not believe Jehovah your God, |
Old Darby (EN) | But In this thing ye did not believe Jehovah your God, |
KJV | Yet in this thing ye did not believe the LORD your God, |
Darby (FR) | Mais, dans cette circonstance, vous ne crûtes point l'Éternel, votre Dieu, qui, |
Dutch SV | Maar door dit woord geloofdet gij niet aan den HEERE, uw God. |
Persian | لیكن با وجود این، همۀ شما به یهُوَه خدای خود ایمان نیاوردید. |
WLC | וּבַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה אֵֽינְכֶם֙ מַאֲמִינִ֔ם בַּיהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ |
LXX | καὶ ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ οὐκ ἐνεπιστεύσατε κυρίῳ τῷ θεῷ ὑμῶν |