4. Mose 6,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Priester webe sie als Webopfer vor dem HERRN; es ist dem Priester heilig mit der Brust des Webopfers und mit dem Schenkel des Hebopfers. Und danach mag der Nasir Wein trinken.
4. Mose 6,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
webeH5130
נוּף (nûph)
nûph
sie als
WebopferH8573
תּנוּפה (tenûphâh)
tenûphâh
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
dem
HERRN;H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
esH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
ist dem
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
heiligH6944
קדשׁ (qôdesh)
qôdesh
mitH5921
על (‛al)
‛al
der
BrustH2373
חזה (châzeh)
châzeh
des
WebopfersH8573
תּנוּפה (tenûphâh)
tenûphâh
und
mitH5921
על (‛al)
‛al
dem
SchenkelH7785
שׁוק (shôq)
shôq
des
Hebopfers.H8641
תּרמה תּרוּמה (terûmâh terûmâh)
terûmâh terûmâh
Und
danachH310
אחר ('achar)
'achar
mag der
NasirH5139
נזר נזיר (nâzîyr nâzir)
nâzîyr nâzir
WeinH3196
יין (yayin)
yayin
trinken.H8354
שׁתה (shâthâh)
shâthâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Priester webe sie als Webopfer vor dem HERRN; es ist dem Priester heilig mit der Brust des Webopfers und mit dem Schenkel des Hebopfers {3. Mose 7,32–34} . Und danach mag der Nasir Wein trinken.
ELB-CSVUnd der Priester webe sie als Webopfer vor dem HERRN; es ist dem Priester heilig mit der Brust des Webopfers und mit dem Schenkel des Hebopfers {Siehe 3. Mose 7,32-34.} . Und danach darf der Nasir Wein trinken.
ELB 1932Und der Priester webe sie als Webopfer vor Jehova; es ist dem Priester heilig nebst der Brust des Webopfers und nebst dem Schenkel des Hebopfers {3. Mose 7,32-34} . Und danach mag der Nasir Wein trinken.
Luther 1912und der Priester soll’s vor dem HERRN weben. Das ist heilig dem Priester samt der Webebrust und der Hebeschulter. Darnach mag der Geweihte Wein trinken.
New Darby (EN)And the priest shall wave them as wave-offering before Jehovah; it is holy for the priest, with the breast of the wave-offering and with the shoulder of the heave-offering; and afterwards the Nazarite may drink wine.
Old Darby (EN)And the priest shall wave them as wave-offering before Jehovah; it is holy for the priest, with the breast of the wave-offering and with the shoulder of the heave-offering; and afterwards the Nazarite may drink wine.
KJVAnd the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine.
Darby (FR)Et le sacrificateur les tournoiera en offrande tournoyée devant l'Éternel: c'est une chose sainte qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine tournoyée, et avec l'épaule élevée. Et après cela le nazaréen boira du vin.
Dutch SVEn de priester zal die bewegen ten beweegoffer, voor het aangezicht des HEEREN; het is een heilig ding voor den priester, met de borst des beweegoffers, en met den schouder des hefoffers; en daarna zal die Nazireër wijn drinken.
Persian
و كاهن‌ آنها را بجهت‌ هدیۀ جنبانیدنی‌ به‌ حضور خداوند بجنباند، این‌ با سینۀ جنبانیدنی‌ و ران‌ افراشتنی‌ برای‌ كاهن‌، مقدس‌ است‌. و بعد از آن‌ نذیره‌ شراب‌ بنوشد.
WLC
וְהֵנִיף֩ אֹותָ֨ם הַכֹּהֵ֥ן ׀ תְּנוּפָה֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ קֹ֤דֶשׁ הוּא֙ לַכֹּהֵ֔ן עַ֚ל חֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֔ה וְעַ֖ל שֹׁ֣וק הַתְּרוּמָ֑ה וְאַחַ֛ר יִשְׁתֶּ֥ה הַנָּזִ֖יר יָֽיִן׃
LXX
καὶ προσοίσει αὐτὰ ὁ ἱερεὺς ἐπίθεμα ἔναντι κυρίου ἅγιον ἔσται τῷ ἱερεῖ ἐπὶ τοῦ στηθυνίου τοῦ ἐπιθέματος καὶ ἐπὶ τοῦ βραχίονος τοῦ ἀφαιρέματος καὶ μετὰ ταῦτα πίεται ὁ ηὐγμένος οἶνον

4 Kommentare zu 4. Mose 6

Fragen + Antworten zu 4. Mose 6,20

3 Volltextergebnisse zu 4. Mose 6,20