4. Mose 6,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der HERR erhebe sein Angesicht auf dich und gebe dir Frieden!
4. Mose 6,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
erhebeH5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh
sein
AngesichtH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
aufH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
dich und
gebeH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
dir
Frieden!H7965
שׁלם שׁלום (shâlôm shâlôm)
shâlôm shâlôm

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer HERR erhebe sein Angesicht auf dich und gebe {Eig. setze, mache} dir Frieden!
ELB-CSVDer HERR erhebe sein Angesicht auf dich und gebe {Eig. setze, o. mache.} dir Frieden!
ELB 1932Jehova erhebe sein Angesicht auf dich und gebe {Eig. setze, mache} dir Frieden!
Luther 1912der HERR hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden.
New Darby (EN)Jehovah lift up his countenance upon ŷou, and give ŷou peace.
Old Darby (EN)Jehovah lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
KJVThe LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace.
Darby (FR)L'Éternel lève sa face sur toi et te donne la paix!
Dutch SVDe HEERE verheffe Zijn aangezicht over u, en geve u vrede!
Persian
یهوه‌ روی‌ خود را بر تو برافرازد و تو را سلامتی‌ بخشد.
WLC
יִשָּׂ֨א יְהוָ֤ה ׀ פָּנָיו֙ אֵלֶ֔יךָ וְיָשֵׂ֥ם לְךָ֖ שָׁלֹֽום׃ ס
LXX
ἐπάραι κύριος τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐπὶ σὲ καὶ δῴη σοι εἰρήνην

4 Kommentare zu 4. Mose 6