4. Mose 13,32 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie brachten unter die Kinder Israel ein böses Gerücht über das Land aus, das sie ausgekundschaftet hatten, und sprachen: Das Land, das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, ist ein Land, das seine Bewohner frisst; und alles Volk, das wir darin gesehen haben, sind Leute von hohem Wuchs;
4. Mose 13,32 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie brachten
unterH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
die
KinderH1121
בּן (bên)
bên
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
ein
bösesH1681
דּבּה (dibbâh)
dibbâh
GerüchtH1681
דּבּה (dibbâh)
dibbâh
über das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
aus,
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sie
ausgekundschaftet[H8446
H7270]
תּוּר (tûr)
רגל (râgal)
tûr
râgal
hatten, und
sprachen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Das
Land,H776
ארץ ('erets)
'erets
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
wir
durchzogenH5674
עבר (‛âbar)
‛âbar
haben, um es
auszukundschaften,[H8446
H7270]
תּוּר (tûr)
רגל (râgal)
tûr
râgal
ist ein
Land,H776
ארץ ('erets)
'erets
das seine
BewohnerH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
frisst;H398
אכל ('âkal)
'âkal
und
allesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Volk,H5971
עם (‛am)
‛am
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
wir
darinH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
gesehenH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
haben, sind
LeuteH582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh
von
hohemH4060
מדּה (middâh)
middâh
Wuchs;H4060
מדּה (middâh)
middâh
[?]H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie brachten unter die Kinder Israel ein böses Gerücht über das Land aus, das sie ausgekundschaftet hatten, und sprachen: Das Land, das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, ist ein Land, das seine Bewohner frisst; und alles Volk, das wir darin gesehen haben, sind Leute von hohem Wuchs;
ELB-CSVUnd sie verbreiteten unter den Kindern Israel ein böses Gerücht über das Land, das sie ausgekundschaftet hatten, und sprachen: Das Land, das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, ist ein Land, das seine Bewohner frisst; und alles Volk, das wir darin gesehen haben, sind Leute von hohem Wuchs;
ELB 1932Und sie brachten unter die Kinder Israel ein böses Gerücht über das Land aus, das sie ausgekundschaftet hatten, und sprachen: Das Land, welches wir durchzogen haben, um es auszukundschaften, ist ein Land, das seine Bewohner frißt; und alles Volk, das wir darin gesehen haben, sind Leute von hohem Wuchse;
Luther 1912und machten dem Lande, das sie erkundet hatten, ein böses Geschrei unter den Kindern Israel und sprachen: Das Land, dadurch wir gegangen sind, es zu erkunden, frisst seine Einwohner, und alles Volk, das wir darin sahen, sind Leute von großer Länge.
New Darby (EN)And they brought to the children of Israel an evil report of the land which they had searched out, saying, The land, which we have passed through to search it out, is a land that eats up its inhabitants; and all the people that we have seen in it are men of great stature;
Old Darby (EN)And they brought to the children of Israel an evil report of the land which they had searched out, saying, The land, which we have passed through to search it out, is a land that eateth up its inhabitants; and all the people that we have seen in it are men of great stature;
KJVAnd they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature. {men…: Heb. men of statures}
Darby (FR)(13:33) Et ils décrièrent devant les fils d'Israël le pays qu'ils avaient reconnu, disant: Le pays par lequel nous avons passé pour le reconnaître est un pays qui dévore ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu est de haute stature.
Dutch SVAlzo brachten zij een kwaad gerucht voort van het land, dat zij verspied hadden, aan de kinderen Israëls, zeggende: Dat land, door hetwelk wij doorgegaan zijn, om het te verspieden, is een land, dat zijn inwoners verteert; en al het volk, hetwelk wij in het midden van hetzelve gezien hebben, zijn mannen van grote lengte.
Persian
و دربارۀ زمینی‌ كه‌ آن‌ را جاسوسی‌ كرده‌ بودند، خبر بد نزد بنی‌اسرائیل‌ آورده‌، گفتند: « زمینی‌ كه‌ برای‌ جاسوسی‌ آن‌ از آن‌ گذشتیم‌ زمینی‌ است‌ كه‌ ساكنان‌ خود را می‌خورد،و تمامی‌ قومی‌ كه‌ در آن‌ دیدیم‌، مردان‌ بلند قد بودند.
WLC
וַיֹּוצִ֜יאוּ דִּבַּ֤ת הָאָ֙רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר תָּר֣וּ אֹתָ֔הּ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הָאָ֡רֶץ אֲשֶׁר֩ עָבַ֨רְנוּ בָ֜הּ לָת֣וּר אֹתָ֗הּ אֶ֣רֶץ אֹכֶ֤לֶת יֹושְׁבֶ֙יהָ֙ הִ֔וא וְכָל־הָעָ֛ם אֲשֶׁר־רָאִ֥ינוּ בְתֹוכָ֖הּ אַנְשֵׁ֥י מִדֹּֽות׃
LXX
καὶ ἐξήνεγκαν ἔκστασιν τῆς γῆς ἣν κατεσκέψαντο αὐτήν πρὸς τοὺς υἱοὺς ισραηλ λέγοντες τὴν γῆν ἣν παρήλθομεν αὐτὴν κατασκέψασθαι γῆ κατέσθουσα τοὺς κατοικοῦντας ἐπ' αὐτῆς ἐστιν πᾶς ὁ λαός ὃν ἑωράκαμεν ἐν αὐτῇ ἄνδρες ὑπερμήκεις

1 Kommentar zu 4. Mose 13

3 Volltextergebnisse zu 4. Mose 13,32