4. Mose 13,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Jenen Ort nannte man Tal Eskol wegen der Traube, die die Kinder Israel dort abgeschnitten hatten.
4. Mose 13,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
JenenH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
OrtH4725
מקמה מקומה מקם מקום (mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh)
mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh
nannteH7121
קרא (qârâ')
qârâ'
man
TalH5158
נחלה נחלה נחל (nachal nachlâh nachălâh)
nachal nachlâh nachălâh
EskolH812
אשׁכּל ('eshkôl)
'eshkôl
wegen[H5921
H182]
על (‛al)
אדות אודות ('ôdôth 'ôdôth)
‛al
'ôdôth 'ôdôth
der
Traube,H811
אשׁכּל אשׁכּול ('eshkôl 'eshkôl)
'eshkôl 'eshkôl
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
die
KinderH1121
בּן (bên)
bên
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
dort[H4480
H8033]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
שׁם (shâm)
min minnîy minnêy
shâm
abgeschnittenH3772
כּרת (kârath)
kârath
hatten.

Bibelübersetzungen

ELB-BKJenen Ort nannte man Tal Eskol wegen der Traube, die die Kinder Israel dort abgeschnitten hatten.
ELB-CSVJenen Ort nannte man Tal Eskol wegen der Traube, die die Kinder Israel dort abgeschnitten hatten.
ELB 1932Jenen Ort nannte man Tal Eskol wegen der Traube, welche die Kinder Israel daselbst abgeschnitten hatten.
Luther 1912Der Ort heißt Bach Eskol um der Traube willen, die die Kinder Israel daselbst abschnitten.
New Darby (EN)That place was called the valley of Eshcol, because of the grapes which the children of Israel had cut down there.
Old Darby (EN)That place was called the valley of Eshcol, because of the grapes which the children of Israel had cut down there.
KJVThe place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. {brook: or, valley} {Eshcol: that is, A cluster of grapes}
Darby (FR)(13:25) On appela ce lieu-là torrent d'Eshcol, à cause de la grappe que les fils d'Israël y coupèrent.
Dutch SVDiezelve plaats noemde men het dal Eskol, ter oorzake van den tros, dien de kinderen Israëls van daar afgesneden hadden.
Persian
و آن‌ مكان‌ به‌ سبب‌ خوشۀ انگور كه‌ بنی‌اسرائیل‌ از آنجا بریده‌ بودند، به‌ وادی‌ اَشكول‌ نامیده‌ شد.
WLC
לַמָּקֹ֣ום הַה֔וּא קָרָ֖א נַ֣חַל אֶשְׁכֹּ֑ול עַ֚ל אֹדֹ֣ות הָֽאֶשְׁכֹּ֔ול אֲשֶׁר־כָּרְת֥וּ מִשָּׁ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
τὸν τόπον ἐκεῖνον ἐπωνόμασαν φάραγξ βότρυος διὰ τὸν βότρυν ὃν ἔκοψαν ἐκεῖθεν οἱ υἱοὶ ισραηλ

1 Kommentar zu 4. Mose 13