2. Samuel 3,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Abner hatte sich mit den Ältesten Israels unterredet und gesagt: Früher schon habt ihr David zum König über euch begehrt.
2. Samuel 3,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Abner | H74 | אבינר אבנר ('abnêr 'ăbîynêr) | 'abnêr 'ăbîynêr |
hatte | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
sich | |||
mit | H5973 | עם (‛im) | ‛im |
den | |||
Ältesten | H2205 | זקן (zâqên) | zâqên |
Israels | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
unterredet | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
und | |||
gesagt: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Früher | [H8543 H8032] | תּמל תּמול (temôl temôl) שׁלשׁם שׁלשׁום (shilshôm shilshôm) | temôl temôl shilshôm shilshôm |
schon | H1571 | גּם (gam) | gam |
habt | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
ihr | |||
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
zum | |||
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
euch | |||
begehrt. | [H1961 H1245] | היה (hâyâh) בּקשׁ (bâqash) | hâyâh bâqash |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Abner hatte sich mit den Ältesten Israels unterredet und gesagt: Früher schon habt ihr David zum König über euch begehrt. |
ELB-CSV | Und Abner hatte sich mit den Ältesten Israels unterredet und gesagt: Früher schon habt ihr David zum König über euch begehrt. |
ELB 1932 | Und Abner hatte sich mit den Ältesten Israels unterredet und gesagt: Früher schon habt ihr David zum König über euch begehrt; |
Luther 1912 | Und Abner hatte eine Rede mit den Ältesten in Israel und sprach: Ihr habt schon längst nach David getrachtet, dass er König wäre über euch. |
New Darby (EN) | Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, You sought for David before to be king over you; |
Old Darby (EN) | Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, Ye sought for David aforetime to be king over you; |
KJV | And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: {in times…: Heb. both yesterday and the third day} |
Darby (FR) | Et Abner s'était entretenu avec les anciens d'Israël, disant: Ci-devant vous recherchiez David, pour qu'il fût roi sur vous; |
Dutch SV | Abner nu had woorden met de oudsten van Israël, zeggende: Gij hebt David te voren lang tot een koning over u begeerd. |
Persian | و اَبْنیر با مشایخ اسرائیل تكلّم نموده، گفت: «قبل از این داود را میطلبیدید تا بر شما پادشاهی كند. |
WLC | וּדְבַר־אַבְנֵ֣ר הָיָ֔ה עִם־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר גַּם־תְּמֹול֙ גַּם־שִׁלְשֹׁ֔ם הֱיִיתֶ֞ם מְבַקְשִׁ֧ים אֶת־דָּוִ֛ד לְמֶ֖לֶךְ עֲלֵיכֶֽם׃ |
LXX | καὶ εἶπεν αβεννηρ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους ισραηλ λέγων ἐχθὲς καὶ τρίτην ἐζητεῖτε τὸν δαυιδ βασιλεύειν ἐφ' ὑμῶν |