2. Könige 10,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er sprach zu dem, der über die Kleiderkammer war: Bring Kleider heraus für alle Diener des Baal! Und er brachte ihnen Kleidung heraus.
2. Könige 10,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu dem, | |||
der | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
die | |||
Kleiderkammer | H4458 | מלתּחה (meltâchâh) | meltâchâh |
war: | |||
Bring | H3318 | יצא (yâtsâ') | yâtsâ' |
Kleider | H3830 | לבשׁ לבוּשׁ (lebûsh lebûsh) | lebûsh lebûsh |
heraus | H3318 | יצא (yâtsâ') | yâtsâ' |
für | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Diener | H5647 | עבד (‛âbad) | ‛âbad |
des | |||
Baal! | H1168 | בּעל (ba‛al) | ba‛al |
Und er | |||
brachte | H3318 | יצא (yâtsâ') | yâtsâ' |
ihnen | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
Kleidung | H4403 | מלבּשׁ מלבּוּשׁ (malbûsh malbûsh) | malbûsh malbûsh |
heraus. | H3318 | יצא (yâtsâ') | yâtsâ' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er sprach zu dem, der über die Kleiderkammer war: Bring Kleider heraus für alle Diener des Baal! Und er brachte ihnen Kleidung heraus. |
ELB-CSV | Und er sprach zu dem, der über die Kleiderkammer war: Bring Kleider heraus für alle Diener des Baal! Und er brachte ihnen Kleidung heraus. |
ELB 1932 | Und er sprach zu dem, der über die Kleiderkammer war: Bringe Kleider heraus für alle Diener des Baal! Und er brachte ihnen Kleidung heraus. |
Luther 1912 | Da sprach er zu denen, die über das Kleiderhaus waren: Bringet allen Dienern Baals Kleider heraus! Und sie brachten die Kleider heraus. |
New Darby (EN) | And he said to him that was over the wardrobe, Bring forth vestments for all the servants of Baal. And he brought them forth vestments. |
Old Darby (EN) | And he said to him that was over the wardrobe, Bring forth vestments for all the servants of Baal. And he brought them forth vestments. |
KJV | And he said unto him that was over the vestry, Bring forth vestments for all the worshippers of Baal. And he brought them forth vestments. |
Darby (FR) | Et il dit à celui qui était préposé sur le vestiaire: Sors des vêtements pour tous les serviteurs de Baal. Et il leur sortit des vêtements. |
Dutch SV | Toen zeide hij tot dengene, die over het klederhuis was: Breng voor alle dienaren van Baäl de kleding uit. En hij bracht voor hen de kleding uit. |
Persian | و به ناظر مخزن لباس گفت كه «برای جمیع پرستندگان بَعْل لباس بیرون آور.» و او برای ایشان لباس بیرون آورد. |
WLC | וַיֹּ֗אמֶר לַֽאֲשֶׁר֙ עַל־הַמֶּלְתָּחָ֔ה הֹוצֵ֣א לְב֔וּשׁ לְכֹ֖ל עֹבְדֵ֣י הַבָּ֑עַל וַיֹּצֵ֥א לָהֶ֖ם הַמַּלְבּֽוּשׁ׃ |
LXX | καὶ εἶπεν ιου τῷ ἐπὶ τοῦ οἴκου μεσθααλ ἐξάγαγε ἐνδύματα πᾶσι τοῖς δούλοις τοῦ βααλ καὶ ἐξήνεγκεν αὐτοῖς ὁ στολιστής |