2. Könige 10,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und sie rissen die Bildsäule des Baal nieder; und sie rissen das Haus des Baal nieder und machten Kotstätten daraus bis auf diesen Tag.
2. Könige 10,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und sie
rissenH5422
נתץ (nâthats)
nâthats
die
BildsäuleH4676
מצּבה (matstsêbâh)
matstsêbâh
des
BaalH1168
בּעל (ba‛al)
ba‛al
nieder;H5422
נתץ (nâthats)
nâthats
und sie
rissenH5422
נתץ (nâthats)
nâthats
das
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
des
BaalH1168
בּעל (ba‛al)
ba‛al
niederH5422
נתץ (nâthats)
nâthats
und
machtenH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
Kotstätten daraus
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
auf diesen
Tag.H3117
יום (yôm)
yôm
[?]H4280
מחראה (machărâ'âh)
machărâ'âh

Bibelübersetzungen

ELB-BKund sie rissen die Bildsäule des Baal nieder; und sie rissen das Haus des Baal nieder und machten Kotstätten daraus bis auf diesen Tag.
ELB-CSVund sie rissen die Bildsäule des Baal nieder; und sie rissen das Haus des Baal nieder und machten Aborte daraus bis auf diesen Tag.
ELB 1932und sie rissen die Bildsäule des Baal nieder; und sie rissen das Haus des Baal nieder und machten Kotstätten daraus bis auf diesen Tag.
Luther 1912und zerbrachen die Säule Baals samt dem Hause Baals und machten heimliche Gemächer daraus bis auf diesen Tag.
New Darby (EN)and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine to this day.
Old Darby (EN)and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.
KJVAnd they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.
Darby (FR)et ils abattirent la stèle de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'à ce jour.
Dutch SVZij braken ook het opgerichte beeld van Baäl af; daartoe braken zij het huis van Baäl af, en maakten dat tot heimelijke gemakken, tot op dezen dag.
Persian
و تمثال‌ بَعْل‌ را شكستند و خانۀ بَعْل‌ را منهدم‌ ساخته‌، آن‌ را تا امروز مزبله‌ ساختند.
WLC
וַֽיִּתְּצ֔וּ אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל וַֽיִּתְּצוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיְשִׂמֻ֥הוּ [לְמַחֲרָאֹות כ] (לְמֹֽוצָאֹ֖ות ק) עַד־הַיֹּֽום׃
LXX
καὶ κατέσπασαν τὰς στήλας τοῦ βααλ καὶ καθεῖλον τὸν οἶκον τοῦ βααλ καὶ ἔταξαν αὐτὸν εἰς λυτρῶνας ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης