2. Könige 10,31 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Aber Jehu achtete nicht darauf, in dem Gesetz des HERRN, des Gottes Israels, mit seinem ganzen Herzen zu wandeln; er wich nicht von den Sünden Jerobeams, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte.
2. Könige 10,31 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Aber | |||
Jehu | H3058 | יהוּא (yêhû') | yêhû' |
achtete | H8104 | שׁמר (shâmar) | shâmar |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
darauf, | H8104 | שׁמר (shâmar) | shâmar |
in dem | |||
Gesetz | H8451 | תּרה תּורה (tôrâh tôrâh) | tôrâh tôrâh |
des | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
des | |||
Gottes | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
Israels, | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
mit seinem | |||
ganzen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Herzen | H3824 | לבב (lêbâb) | lêbâb |
zu | |||
wandeln; | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
er | |||
wich | H5493 | שׂוּר סוּר (sûr ώûr) | sûr ώûr |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
von | [H4480 H5921] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) על (‛al) | min minnîy minnêy ‛al |
den | |||
Sünden | H2403 | חטּאת חטּאה (chaţţâ'âh chaţţâ'th) | chaţţâ'âh chaţţâ'th |
Jerobeams, | H3379 | ירבעם (yârob‛âm) | yârob‛âm |
wodurch er | |||
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
sündigen gemacht hatte. | |||
[?] | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
[?] | H2398 | חטא (châţâ') | châţâ' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Aber Jehu achtete nicht darauf, in dem Gesetz des HERRN, des Gottes Israels, mit seinem ganzen Herzen zu wandeln; er wich nicht von den Sünden Jerobeams, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte. |
ELB-CSV | Aber Jehu achtete nicht darauf, im Gesetz des HERRN, des Gottes Israels, mit seinem ganzen Herzen zu wandeln; er wich nicht von den Sünden Jerobeams, die er Israel zu begehen veranlasst hatte. |
ELB 1932 | Aber Jehu achtete nicht darauf, in dem Gesetze Jehovas, des Gottes Israels, mit seinem ganzen Herzen zu wandeln; er wich nicht von den Sünden Jerobeams, wodurch er Israel sündigen gemacht hatte. |
Luther 1912 | Aber doch hielt Jehu nicht, dass er im Gesetz des HERRN, des Gottes Israels, wandelte von ganzem Herzen; denn er ließ nicht von den Sünden Jerobeams, der Israel hatte sündigen gemacht. |
New Darby (EN) | But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah the God of Israel with all his heart; he departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin. |
Old Darby (EN) | But Jehu took no heed to walk in the law of Jehovah the God of Israel with all his heart; he departed not from the sins of Jeroboam, who made Israel to sin. |
KJV | But Jehu took no heed to walk in the law of the LORD God of Israel with all his heart: for he departed not from the sins of Jeroboam, which made Israel to sin. {took…: Heb. observed not} |
Darby (FR) | Mais Jéhu ne prit pas garde à marcher de tout son coeur dans la loi de l'Éternel, le Dieu d'Israël; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, par lesquels il avait fait pécher Israël. |
Dutch SV | Maar Jehu nam niet waar te wandelen in de wet des HEEREN, des Gods van Israël, met zijn ganse hart; hij week niet van de zonden van Jeróbeam, die Israël zondigen deed. |
Persian | اما ییهُو توجه ننمود تا به تمامی دل خود در شریعت یهُوَه، خدای اسرائیل، سلوك نماید، و از گناهان یرُبْعام كه اسرائیل را مرتكب گناه ساختهبود، اجتناب ننمود. |
WLC | וְיֵה֗וּא לֹ֥א שָׁמַ֛ר לָלֶ֛כֶת בְּתֹֽורַת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּכָל־לְבָבֹ֑ו לֹ֣א סָ֗ר מֵעַל֙ חַטֹּ֣אות יָֽרָבְעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ |
LXX | καὶ ιου οὐκ ἐφύλαξεν πορεύεσθαι ἐν νόμῳ κυρίου θεοῦ ισραηλ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἀπέστη ἐπάνωθεν ἁμαρτιῶν ιεροβοαμ υἱοῦ ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν ισραηλ |