2. Chronika 15,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und als Asa diese Worte und die Weissagung Odeds, des Propheten, hörte, fasste er Mut; und er schaffte die Gräuel weg aus dem ganzen Land Juda und Benjamin und aus den Städten, die er vom Gebirge Ephraim eingenommen hatte, und er erneuerte den Altar des HERRN, der vor der Halle des HERRN stand.
2. Chronika 15,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und als
AsaH609
אסא ('âsâ')
'âsâ'
dieseH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
WorteH1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
und die
WeissagungH5016
נבוּאה (nebû'âh)
nebû'âh
Odeds,H5752
עדד עודד (‛ôdêd ‛ôdêd)
‛ôdêd ‛ôdêd
des
Propheten,H5030
נביא (nâbîy')
nâbîy'
hörte,H8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
fassteH2388
חזק (châzaq)
châzaq
er
Mut;H2388
חזק (châzaq)
châzaq
und er
schaffteH5674
עבר (‛âbar)
‛âbar
die
GräuelH8251
שׁקּץ שׁקּוּץ (shiqqûts shiqqûts)
shiqqûts shiqqûts
wegH5674
עבר (‛âbar)
‛âbar
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dem
ganzenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
JudaH3063
יהוּדה (yehûdâh)
yehûdâh
und
BenjaminH1144
בּנימין (binyâmîyn)
binyâmîyn
und
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
den
Städten,H5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
er
vomH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
GebirgeH2022
הר (har)
har
EphraimH669
אפרים ('ephrayim)
'ephrayim
eingenommenH3920
לכד (lâkad)
lâkad
hatte, und er
erneuerteH2318
חדשׁ (châdash)
châdash
den
AltarH4196
מזבּח (mizbêach)
mizbêach
des
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
der
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
der
HalleH197
אלם אוּלם ('ûlâm 'ûlâm)
'ûlâm 'ûlâm
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
stand.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd als Asa diese Worte und die Weissagung Odeds {And. l.: Asarjas, des Sohnes Odeds} , des Propheten, hörte, fasste er Mut; und er schaffte die Gräuel weg aus dem ganzen Land Juda und Benjamin und aus den Städten, die er vom Gebirge Ephraim eingenommen hatte, und er erneuerte den Altar des HERRN, der vor der Halle des HERRN stand.
ELB-CSVUnd als Asa diese Worte und die Weissagung Odeds, des Propheten, hörte, fasste er Mut; und er schaffte die Gräuel weg aus dem ganzen Land Juda und Benjamin und aus den Städten, die er vom Gebirge Ephraim eingenommen hatte, und er erneuerte den Altar des HERRN, der vor der Halle des HERRN stand.
ELB 1932Und als Asa diese Worte und die Weissagung Odeds {And. l.: Asarjas, des Sohnes Odeds} , des Propheten, hörte, faßte er Mut; und er schaffte die Greuel weg aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin und aus den Städten, die er vom Gebirge Ephraim eingenommen hatte, und er erneuerte den Altar Jehovas, der vor der Halle Jehovas stand.
Luther 1912Da aber Asa hörte diese Worte und die Weissagung Odeds, des Propheten, ward er getrost und tat weg die Gräuel aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin uns aus den Städten, die er gewonnen hatte auf dem Gebirge Ephraim, und erneuerte den Altar des HERRN, der vor der Halle des HERRN stand,
New Darby (EN)And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.
Old Darby (EN)And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah.
KJVAnd when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. {abominable…: Heb. abominations}
Darby (FR)Et quand Asa eut entendu ces paroles et la prophétie d'Oded, le prophète, il se fortifia, et fit disparaître les choses abominables de tout le pays de Juda et de Benjamin, et des villes qu'il avait prises de la montagne d'Éphraïm, et il renouvela l'autel de l'Éternel, qui était devant le portique de l'Éternel.
Dutch SVAls nu Asa deze woorden hoorde, en de profetie van den profeet Oded, sterkte hij zich, en hij deed weg de verfoeiselen uit het ganse land van Juda en Benjamin, en uit de steden, die hij van het gebergte van Efraïm genomen had, en vernieuwde het altaar des HEEREN, dat voor het voorhuis des HEEREN was.
Persian
پس‌ چون‌ آسا این‌ سخنان‌ و نبوت‌ (پسر) عودید نبی‌ را شنید، خویشتن‌ را تقویت‌ نموده‌، رجاسات‌ را از تمامی‌ زمین‌ یهودا و بنیامین‌ و از شهرهایی‌ كه‌ در كوهستان‌ افرایم‌ گرفته‌ بود دور كرد، و مذبح‌ خداوند را كه‌ پیش‌ روی‌ رواق‌ خداوند بود تعمیر نمود.
WLC
וְכִשְׁמֹ֨עַ אָסָ֜א הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה וְהַנְּבוּאָה֮ עֹדֵ֣ד הַנָּבִיא֒ הִתְחַזַּ֗ק וַיַּעֲבֵ֤ר הַשִּׁקּוּצִים֙ מִכָּל־אֶ֤רֶץ יְהוּדָה֙ וּבִנְיָמִ֔ן וּמִן־הֶ֣עָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר לָכַ֖ד מֵהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיְחַדֵּשׁ֙ אֶת־מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֕ר לִפְנֵ֖י אוּלָ֥ם יְהוָֽה׃
LXX
καὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαι τοὺς λόγους τούτους καὶ τὴν προφητείαν αδαδ τοῦ προφήτου καὶ κατίσχυσεν καὶ ἐξέβαλεν τὰ βδελύγματα ἀπὸ πάσης τῆς γῆς ιουδα καὶ βενιαμιν καὶ ἀπὸ τῶν πόλεων ὧν κατέσχεν ἐν ὄρει εφραιμ καὶ ἐνεκαίνισεν τὸ θυσιαστήριον κυρίου ὃ ἦν ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ κυρίου

1 Volltextergebnis zu 2. Chronika 15,8