1. Samuel 26,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er sprach: Warum doch verfolgt mein Herr seinen Knecht? Denn was habe ich getan, und was für Böses ist in meiner Hand?
1. Samuel 26,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Warum | [H4100 H2088] | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) זה (zeh) | mâh mah mâ ma meh zeh |
doch | |||
verfolgt | [H7291 H310] | רדף (râdaph) אחר ('achar) | râdaph 'achar |
mein | |||
Herr | H113 | אדן אדון ('âdôn 'âdôn) | 'âdôn 'âdôn |
seinen | |||
Knecht? | H5650 | עבד (‛ebed) | ‛ebed |
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
was | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
habe ich | |||
getan, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
und | |||
was | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
für | |||
Böses | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
ist in meiner | |||
Hand? | H3027 | יד (yâd) | yâd |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er sprach: Warum doch verfolgt mein Herr seinen Knecht? Denn was habe ich getan, und was für Böses ist in meiner Hand? |
ELB-CSV | Und er sprach: Warum doch verfolgt mein Herr seinen Knecht? Denn was habe ich getan, und was für Böses ist in meiner Hand? |
ELB 1932 | Und er sprach: Warum doch verfolgt mein Herr seinen Knecht? denn was habe ich getan, und was für Böses ist in meiner Hand? |
Luther 1912 | Und sprach weiter: Warum verfolgt mein Herr also seinen Knecht? Was habe ich getan? und was Übels ist in meiner Hand? |
New Darby (EN) | And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand? |
Old Darby (EN) | And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand? |
KJV | And he said, Wherefore doth my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in mine hand? |
Darby (FR) | Et il dit: Pourquoi mon seigneur poursuit-il son serviteur? car qu'ai-je fait, et quel mal y a-t-il dans ma main? |
Dutch SV | Hij zeide verder: Waarom vervolgt mijn heer zijn knecht alzo achterna, want wat heb ik gedaan, en wat kwaad is er in mijn hand? |
Persian | و گفت: «این از چه سبب است كه آقایم بندۀ خود را تعاقب میكند؟ زیرا چه كردم و چه بدی در دست من است؟ |
WLC | וַיֹּ֕אמֶר לָ֥מָּה זֶּ֛ה אֲדֹנִ֥י רֹדֵ֖ף אַחֲרֵ֣י עַבְדֹּ֑ו כִּ֚י מֶ֣ה עָשִׂ֔יתִי וּמַה־בְּיָדִ֖י רָעָֽה׃ |
LXX | καὶ εἶπεν ἵνα τί τοῦτο καταδιώκει ὁ κύριός μου ὀπίσω τοῦ δούλου αὐτοῦ ὅτι τί ἡμάρτηκα καὶ τί εὑρέθη ἐν ἐμοὶ ἀδίκημα |