1. Samuel 26,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Da machte Saul sich auf und zog in die Wüste Siph hinab, und mit ihm 3000 auserlesene Männer von Israel, um David in der Wüste Siph zu suchen;
1. Samuel 26,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Da | |||
machte | H6965 | קוּם (qûm) | qûm |
Saul | H7586 | שׁאוּל (shâ'ûl) | shâ'ûl |
sich | |||
auf | H6965 | קוּם (qûm) | qûm |
und | |||
zog | H3381 | ירד (yârad) | yârad |
in | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
die | |||
Wüste | H4057 | מדבּר (midbâr) | midbâr |
Siph | H2128 | זיף (zîyph) | zîyph |
hinab, | H3381 | ירד (yârad) | yârad |
und | |||
mit | H854 | את ('êth) | 'êth |
ihm 3000 | |||
auserlesene | H977 | בּחר (bâchar) | bâchar |
Männer | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
von | |||
Israel, | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
um | |||
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
in der | |||
Wüste | H4057 | מדבּר (midbâr) | midbâr |
Siph | H2128 | זיף (zîyph) | zîyph |
zu | |||
suchen; | H1245 | בּקשׁ (bâqash) | bâqash |
[?] | [H7969 H505] | שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh) אלף ('eleph) | shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh 'eleph |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Da machte Saul sich auf und zog in die Wüste Siph hinab, und mit ihm 3000 auserlesene Männer von Israel, um David in der Wüste Siph zu suchen; |
ELB-CSV | Da machte Saul sich auf und zog in die Wüste Siph hinab, und mit ihm 3000 auserlesene Männer von Israel, um David in der Wüste Siph zu suchen; |
ELB 1932 | Da machte Saul sich auf und zog in die Wüste Siph hinab, und mit ihm dreitausend auserlesene Männer von Israel, um David in der Wüste Siph zu suchen; |
Luther 1912 | Da machte sich Saul auf und zog herab zur Wüste Siph und mit ihm dreitausend junger Mannschaft in Israel, dass er David suchte in der Wüste Siph, |
New Darby (EN) | And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. |
Old Darby (EN) | And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. |
KJV | Then Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph. |
Darby (FR) | Et Saül se leva et descendit au désert de Ziph, et avec lui trois mille hommes d'élite d'Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph. |
Dutch SV | Toen maakte zich Saul op, en toog af naar de woestijn Zif, en met hem drie duizend man, uitgelezenen van Israël, om David te zoeken in de woestijn Zif. |
Persian | آنگاه شاؤل برخاسته، به بیابان زیف فرود شد و سه هزار مرد از برگزیدگان اسرائیل همراهش رفتند تا داود را در بیابان زیف جستجو نماید. |
WLC | וַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּ֙רֶד֙ אֶל־מִדְבַּר־זִ֔יף וְאִתֹּ֛ו שְׁלֹֽשֶׁת־אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דָּוִ֖ד בְּמִדְבַּר־זִֽיף׃ |
LXX | καὶ ἀνέστη σαουλ καὶ κατέβη εἰς τὴν ἔρημον ζιφ καὶ μετ' αὐτοῦ τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτοὶ ἐξ ισραηλ ζητεῖν τὸν δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ ζιφ |