1. Samuel 26,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da machte Saul sich auf und zog in die Wüste Siph hinab, und mit ihm 3000 auserlesene Männer von Israel, um David in der Wüste Siph zu suchen;
1. Samuel 26,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
machteH6965
קוּם (qûm)
qûm
SaulH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
sich
aufH6965
קוּם (qûm)
qûm
und
zogH3381
ירד (yârad)
yârad
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
die
WüsteH4057
מדבּר (midbâr)
midbâr
SiphH2128
זיף (zîyph)
zîyph
hinab,H3381
ירד (yârad)
yârad
und
mitH854
את ('êth)
'êth
ihm 3000
auserleseneH977
בּחר (bâchar)
bâchar
MännerH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
von
Israel,H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
um
DavidH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
in der
WüsteH4057
מדבּר (midbâr)
midbâr
SiphH2128
זיף (zîyph)
zîyph
zu
suchen;H1245
בּקשׁ (bâqash)
bâqash
[?][H7969
H505]
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh)
אלף ('eleph)
shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh
'eleph

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa machte Saul sich auf und zog in die Wüste Siph hinab, und mit ihm 3000 auserlesene Männer von Israel, um David in der Wüste Siph zu suchen;
ELB-CSVDa machte Saul sich auf und zog in die Wüste Siph hinab, und mit ihm 3000 auserlesene Männer von Israel, um David in der Wüste Siph zu suchen;
ELB 1932Da machte Saul sich auf und zog in die Wüste Siph hinab, und mit ihm dreitausend auserlesene Männer von Israel, um David in der Wüste Siph zu suchen;
Luther 1912Da machte sich Saul auf und zog herab zur Wüste Siph und mit ihm dreitausend junger Mannschaft in Israel, dass er David suchte in der Wüste Siph,
New Darby (EN)And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
Old Darby (EN)And Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
KJVThen Saul arose, and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.
Darby (FR)Et Saül se leva et descendit au désert de Ziph, et avec lui trois mille hommes d'élite d'Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.
Dutch SVToen maakte zich Saul op, en toog af naar de woestijn Zif, en met hem drie duizend man, uitgelezenen van Israël, om David te zoeken in de woestijn Zif.
Persian
آنگاه شاؤل برخاسته، به بیابان زیف فرود شد و سه هزار مرد از برگزیدگان اسرائیل همراهش رفتند تا داود را در بیابان زیف جستجو نماید.
WLC
וַיָּ֣קָם שָׁא֗וּל וַיֵּ֙רֶד֙ אֶל־מִדְבַּר־זִ֔יף וְאִתֹּ֛ו שְׁלֹֽשֶׁת־אֲלָפִ֥ים אִ֖ישׁ בְּחוּרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־דָּוִ֖ד בְּמִדְבַּר־זִֽיף׃
LXX
καὶ ἀνέστη σαουλ καὶ κατέβη εἰς τὴν ἔρημον ζιφ καὶ μετ' αὐτοῦ τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτοὶ ἐξ ισραηλ ζητεῖν τὸν δαυιδ ἐν τῇ ἐρήμῳ ζιφ

1 Kommentar zu 1. Samuel 26