1. Samuel 17,44 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und der Philister sprach zu David: Komm her zu mir, dass ich dein Fleisch den Vögeln des Himmels und den Tieren des Feldes gebe!
1. Samuel 17,44 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und der | |||
Philister | H6430 | פּלשׁתּי (pelishtîy) | pelishtîy |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
David: | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
Komm | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
her | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
mir, dass ich dein | |||
Fleisch | H1320 | בּשׂר (bâώâr) | bâώâr |
den | |||
Vögeln | H5775 | עוף (‛ôph) | ‛ôph |
des | |||
Himmels | H8064 | שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh) | shâmayim shâmeh |
und den | |||
Tieren | H929 | בּהמה (behêmâh) | behêmâh |
des | |||
Feldes | H7704 | שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday) | ώâdeh ώâday |
gebe! | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und der Philister sprach zu David: Komm her zu mir, dass ich dein Fleisch den Vögeln des Himmels und den Tieren des Feldes gebe! |
ELB-CSV | Und der Philister sprach zu David: Komm her zu mir, dass ich dein Fleisch den Vögeln des Himmels und den Tieren des Feldes gebe! |
ELB 1932 | Und der Philister sprach zu David: Komm her zu mir, daß ich dein Fleisch den Vögeln des Himmels und den Tieren des Feldes gebe! |
Luther 1912 | und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde! |
New Darby (EN) | And the Philistine said to David, Come to me, and I will give ŷour flesh to the fowls of the heavens and to the beasts of the field. |
Old Darby (EN) | And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the heavens and to the beasts of the field. |
KJV | And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field. |
Darby (FR) | Et le Philistin dit à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux bêtes des champs. |
Dutch SV | Daarna zeide de Filistijn tot David: Kom tot mij, zo zal ik uw vlees aan de vogelen des hemels geven, en aan de dieren des velds. |
Persian | و فلسطینی به داود گفت: «نزد من بیا تا گوشت تو را به مرغان هوا و درندگان صحرا بدهم.» |
WLC | וַיֹּ֥אמֶר הַפְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־דָּוִ֑ד לְכָ֣ה אֵלַ֔י וְאֶתְּנָה֙ אֶת־בְּשָׂ֣רְךָ֔ לְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃ ס |
LXX | καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς δαυιδ δεῦρο πρός με καὶ δώσω τὰς σάρκας σου τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς κτήνεσιν τῆς γῆς |