1. Korinther 15,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wenn aber Christus nicht auferweckt ist, so ist euer Glaube eitel; ihr seid noch in euren Sünden.
1. Korinther 15,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WennG1487
εἰ (ei)
ei
aberG1161
δέ (de)
de
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
auferwecktG1453
ἐγείρω (egeirō)
egeirō
ist,G1453
ἐγείρω (egeirō)
egeirō
so ist
euerG5216
ὑμῶν (humōn)
humōn
GlaubeG4102
πίστις (pistis)
pistis
eitel; ihr
seidG2075
ἐστέ (este)
este
nochG2089
ἔτι (eti)
eti
inG1722
ἐν (en)
en
eurenG5216
ὑμῶν (humōn)
humōn
Sünden.G266
ἁμαρτία (hamartia)
hamartia
[?]G3152
μάταιος (mataios)
mataios

Bibelübersetzungen

ELB-BKWenn aber Christus nicht auferweckt ist, so ist euer Glaube eitel; ihr seid noch in euren Sünden.
ELB-CSVWenn aber Christus nicht auferweckt ist, so ist euer Glaube nichtig; ihr seid noch in euren Sünden.
ELB 1932Wenn aber Christus nicht auferweckt ist, so ist euer Glaube eitel; ihr seid noch in euren Sünden.
Luther 1912Ist Christus aber nicht auferstanden, so ist euer Glaube eitel, so seid ihr noch in euren Sünden.
New Darby (EN)but if Christ be not raised, your faith is vain; you are yet in your sins.
Old Darby (EN)but if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
KJVAnd if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins.
Darby (FR)et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés:
Dutch SVEn indien Christus niet opgewekt is, zo is uw geloof tevergeefs, zo zijt gij nog in uw zonden.
Persian
امّا هرگاه مسیح برنخاسته است، ایمان شما باطل است و شما تاکنون در گناهان خود هستید،
WHNU
ει δε χριστος ουκ εγηγερται ματαια η πιστις υμων | εστιν| ετι εστε εν ταις αμαρτιαις υμων
BYZ
ει δε χριστος ουκ εγηγερται ματαια η πιστις υμων ετι εστε εν ταις αμαρτιαις υμων

6 Kommentare zu 1. Korinther 15

Fragen + Antworten zu 1. Korinther 15,17

12 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 15,17