1. Korinther 15,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Also sind auch die, die in Christus entschlafen sind, verloren gegangen.
1. Korinther 15,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Also | G686 | ἄρα (ara) | ara |
sind | |||
auch | G2532 | καί (kai) | kai |
die, | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
die | |||
in | G1722 | ἐν (en) | en |
Christus | G5547 | Χριστός (Christos) | Christos |
entschlafen | G2837 | κοιμάω (koimaō) | koimaō |
sind, | |||
verloren | G622 | ἀπόλλυμι (apollumi) | apollumi |
gegangen. | G622 | ἀπόλλυμι (apollumi) | apollumi |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Also sind auch die, die in Christus entschlafen sind, verloren gegangen. |
ELB-CSV | Also sind auch die in Christus Entschlafenen verloren gegangen. |
ELB 1932 | Also sind auch die, welche in Christo entschlafen sind, verloren gegangen. |
Luther 1912 | So sind auch die, die in Christo entschlafen sind, verloren. |
New Darby (EN) | Then indeed also those who have fallen asleep in Christ have perished. |
Old Darby (EN) | Then indeed also those who have fallen asleep in Christ have perished. |
KJV | Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
Darby (FR) | ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri. |
Dutch SV | Zo zijn dan ook verloren, die in Christus ontslapen zijn. |
Persian | بلکه آنانی هم که در مسیح خوابیدهاند هلاک شدند. |
WHNU | αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο |
BYZ | αρα και οι κοιμηθεντες εν χριστω απωλοντο |
6 Kommentare zu 1. Korinther 15
- Aus dem Wort der Wahrheit (Band 5) > Die Auferstehung (H.L. Heijkoop)
- Betrachtung über 1. Korinther (Synopsis) > Kapitel 15 (J.N. Darby)
- Der 1. Brief an die Korinther > Kapitel 15 (F.B. Hole)
- Der erste Brief an die Korinther > Kapitel 15 (H. Smith)
- Der erste Brief an die Korinther > Kapitel 15 (H.C. Voorhoeve)
- Einführender Vortrag zum 1. Korintherbrief > Kapitel 15+16 (W. Kelly)