1. Könige 2,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie sprach: Möchte Abischag, die Sunamitin, deinem Bruder Adonija zur Frau gegeben werden!
1. Könige 2,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Möchte | |||
Abischag, | H49 | אבישׁג ('ăbîyshag) | 'ăbîyshag |
die | |||
Sunamitin, | H7767 | שׁוּנמּית (shûnammîyth) | shûnammîyth |
deinem | |||
Bruder | H251 | אח ('âch) | 'âch |
Adonija | H138 | אדניּהוּ אדניּה ('ădônîyâh 'ădônîyâhû) | 'ădônîyâh 'ădônîyâhû |
zur | |||
Frau | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
gegeben | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
werden! |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie sprach: Möchte Abischag, die Sunamitin, deinem Bruder Adonija zur Frau gegeben werden! |
ELB-CSV | Und sie sprach: Möchte Abischag, die Sunamitin, deinem Bruder Adonija zur Frau gegeben werden! |
ELB 1932 | Und sie sprach: Möchte Abischag, die Sunamitin, deinem Bruder Adonija zum Weibe gegeben werden! |
Luther 1912 | Sie sprach: Lass Abisag von Sunem deinem Bruder Adonia zum Weibe geben. |
New Darby (EN) | And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah ŷour brother as wife. |
Old Darby (EN) | And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother as wife. |
KJV | And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife. |
Darby (FR) | Et elle dit: Qu'Abishag, la Sunamite, soit donnée pour femme à Adonija, ton frère. |
Dutch SV | En zij zeide: Laat Abísag, de Sunamietische, aan Adónia, uw broeder, ter vrouwe gegeven worden. |
Persian | و او گفت: «اَبیشَكِ شونمیه به برادرت اَدُنیا به زنی داده شود.» |
WLC | וַתֹּ֕אמֶר יֻתַּ֖ן אֶת־אֲבִישַׁ֣ג הַשֻּׁנַמִּ֑ית לַאֲדֹנִיָּ֥הוּ אָחִ֖יךָ לְאִשָּֽׁה׃ |
LXX | καὶ εἶπεν δοθήτω δὲ αβισακ ἡ σωμανῖτις τῷ αδωνια τῷ ἀδελφῷ σου εἰς γυναῖκα |