1. Könige 15,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Asa tat, was recht war in den Augen des HERRN, wie sein Vater David.
1. Könige 15,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Asa | H609 | אסא ('âsâ') | 'âsâ' |
tat, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
was | |||
recht | H3477 | ישׁר (yâshâr) | yâshâr |
war in den | |||
Augen | H5869 | עין (‛ayin) | ‛ayin |
des | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
wie sein | |||
Vater | H1 | אב ('âb) | 'âb |
David. | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Asa tat, was recht war in den Augen des HERRN, wie sein Vater David. |
ELB-CSV | Und Asa tat, was recht war in den Augen des HERRN, wie sein Vater David. |
ELB 1932 | Und Asa tat was recht war in den Augen Jehovas, wie sein Vater David. |
Luther 1912 | Und Asa tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David, |
New Darby (EN) | And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father. |
Old Darby (EN) | And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father. |
KJV | And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. |
Darby (FR) | Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme David, son père; |
Dutch SV | En Asa deed wat recht was in de ogen des HEEREN, gelijk zijn vader David. |
Persian | و آسا آنچه در نظر خداوند راست بود، مثل پدرش، داود عمل نمود. |
WLC | וַיַּ֧עַשׂ אָסָ֛א הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּדָוִ֖ד אָבִֽיו׃ |
LXX | καὶ ἐποίησεν ασα τὸ εὐθὲς ἐνώπιον κυρίου ὡς δαυιδ ὁ πατὴρ αὐτοῦ |