1. Könige 11,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Damals baute Salomo eine Höhe dem Kamos, dem Gräuel der Moabiter, auf dem Berg, der vor Jerusalem liegt, und dem Molech, dem Gräuel der Kinder Ammon.
1. Könige 11,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DamalsH227
אז ('âz)
'âz
bauteH1129
בּנה (bânâh)
bânâh
SalomoH8010
שׁלמה (shelômôh)
shelômôh
eine
HöheH1116
בּמה (bâmâh)
bâmâh
dem
Kamos,H3645
כּמישׁ כּמושׁo (kemôsh kemîysh)
kemôsh kemîysh
dem
GräuelH8251
שׁקּץ שׁקּוּץ (shiqqûts shiqqûts)
shiqqûts shiqqûts
der
Moabiter,H4125
מואבית מואביּה מואבי (mô'âbîy mô'âbîyâh mô'âbîyth)
mô'âbîy mô'âbîyâh mô'âbîyth
auf dem
Berg,H2022
הר (har)
har
der
vor[H5921
H6440]
על (‛al)
פּנים (pânîym)
‛al
pânîym
JerusalemH3389
ירוּשׁלים ירוּשׁלם (yerûshâlaim yerûshâlayim)
yerûshâlaim yerûshâlayim
liegt, und dem
Molech,H4432
מלך (môlek)
môlek
dem
GräuelH8251
שׁקּץ שׁקּוּץ (shiqqûts shiqqûts)
shiqqûts shiqqûts
der
KinderH1121
בּן (bên)
bên
Ammon.H5983
עמּון (‛ammôn)
‛ammôn

Bibelübersetzungen

ELB-BKDamals baute Salomo eine Höhe dem Kamos {Hebr. Kemosch} , dem Gräuel der Moabiter, auf dem Berg, der vor {d.h. östlich von} Jerusalem liegt, und dem Molech, dem Gräuel der Kinder Ammon.
ELB-CSVDamals baute Salomo eine Höhe für Kamos, den Gräuel der Moabiter, auf dem Berg, der vor {D. h. östlich von.} Jerusalem liegt, und für Molech, den Gräuel der Kinder Ammon.
ELB 1932Damals baute Salomo eine Höhe dem Kamos {Hebr. Kemosch} , dem Greuel der Moabiter, auf dem Berge, der vor {d.h. östlich von} Jerusalem liegt, und dem Molech, dem Greuel der Kinder Ammon.
Luther 1912Da baute Salomo eine Höhe Kamos, dem Gräuel der Moabiter, auf dem Berge, der vor Jerusalem liegt, und Moloch, dem Gräuel der Ammoniter.
New Darby (EN)Then did Solomon build a high place for Chemosh the abomination of the Moabites, on the hill that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon.
Old Darby (EN)Then did Solomon build a high place for Chemosh the abomination of the Moabites, on the hill that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon.
KJVThen did Solomon build an high place for Chemosh, the abomination of Moab, in the hill that is before Jerusalem, and for Molech, the abomination of the children of Ammon.
Darby (FR)Alors Salomon bâtit un haut lieu pour Kemosh, l'abomination de Moab, sur la montagne qui est vis-à-vis de Jérusalem, et pour Moloc, l'abomination des fils d'Ammon.
Dutch SVToen bouwde Sálomo een hoogte voor Kamos, het verfoeisel der Moabieten, op den berg, die voor Jeruzalem is, en voor Molech, het verfoeisel der kinderen Ammons.
Persian
آنگاه‌ سلیمان‌ در كوهی‌ كه‌ روبروی‌ اورشلیم‌ است‌ مكانی‌ بلند به‌ جهت‌ كَمُوش‌ كه‌ رِجْسِ موآبیان‌ است‌، و به‌ جهت‌ مُولَك‌، رِجْسِ بنی‌عمون‌ بنا كرد.
WLC
אָז֩ יִבְנֶ֨ה שְׁלֹמֹ֜ה בָּמָ֗ה לִכְמֹושׁ֙ שִׁקֻּ֣ץ מֹואָ֔ב בָּהָ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וּלְמֹ֕לֶךְ שִׁקֻּ֖ץ בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃
LXX
καὶ οὕτως ἐποίησεν πάσαις ταῖς γυναιξὶν αὐτοῦ ταῖς ἀλλοτρίαις ἐθυμίων καὶ ἔθυον τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν

3 Volltextergebnisse zu 1. Könige 11,7