1. Könige 11,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und als Hadad in Ägypten hörte, dass David sich zu seinen Vätern gelegt hatte und dass Joab, der Heeroberste, tot war, da sprach Hadad zu dem Pharao: Entlasse mich, dass ich in mein Land ziehe.
1. Könige 11,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und als | |||
Hadad | H1908 | הדד (hădad) | hădad |
in | |||
Ägypten | H4714 | מצרים (mitsrayim) | mitsrayim |
hörte, | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
David | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
sich | |||
zu | H5973 | עם (‛im) | ‛im |
seinen | |||
Vätern | H1 | אב ('âb) | 'âb |
gelegt | H7901 | שׁכב (shâkab) | shâkab |
hatte und | |||
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
Joab, | H3097 | יואב (yô'âb) | yô'âb |
der | |||
Heeroberste, | [H8269 H6635] | שׂר (ώar) צבאה צבא (tsâbâ' tsebâ'âh) | ώar tsâbâ' tsebâ'âh |
tot | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
war, da | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Hadad | H1908 | הדד (hădad) | hădad |
zu dem | |||
Pharao: | H6547 | פּרעה (par‛ôh) | par‛ôh |
Entlasse | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
mich, dass ich | |||
in | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
mein | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
ziehe. | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
[?] | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und als Hadad in Ägypten hörte, dass David sich zu seinen Vätern gelegt hatte und dass Joab, der Heeroberste, tot war, da sprach Hadad zu dem Pharao: Entlasse mich, dass ich in mein Land ziehe. |
ELB-CSV | Und als Hadad in Ägypten hörte, dass David sich zu seinen Vätern gelegt hatte und dass Joab, der Heeroberste, tot war, da sprach Hadad zum Pharao: Entlass mich, dass ich in mein Land ziehe. |
ELB 1932 | Und als Hadad in Ägypten hörte, daß David sich zu seinen Vätern gelegt hatte, und daß Joab, der Heeroberste, tot war, da sprach Hadad zu dem Pharao: Entlasse mich, daß ich in mein Land ziehe. |
Luther 1912 | Da nun Hadad hörte in Ägypten, dass David entschlafen war mit seinen Vätern und dass Joab, der Feldhauptmann, tot war, sprach er zu Pharao: Lass mich in mein Land ziehen! |
New Darby (EN) | And Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead; and Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to my own country. |
Old Darby (EN) | And Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead; and Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country. |
KJV | And when Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the host was dead, Hadad said to Pharaoh, Let me depart, that I may go to mine own country. {Let…: Heb. Send me away} |
Darby (FR) | Et Hadad apprit en Égypte que David s'était endormi avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort; et Hadad dit au Pharaon: Laisse-moi aller et j'irai dans mon pays. |
Dutch SV | Toen nu Hadad in Egypte hoorde, dat David met zijn vaderen ontslapen, en dat Joab, de krijgsoverste, dood was, zeide Hadad tot Faraö: Laat mij gaan, dat ik in mijn land trekke. |
Persian | و چون هَدَد در مصر شنید كه داود با پدران خویش خوابیده، و یوآب، سردار لشكر مُرده است، هَدَد به فرعون گفت: «مرا رخصت بده تا به ولایت خود بروم.» |
WLC | וַהֲדַ֞ד שָׁמַ֣ע בְּמִצְרַ֗יִם כִּֽי־שָׁכַ֤ב דָּוִד֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וְכִי־מֵ֖ת יֹואָ֣ב שַֽׂר־הַצָּבָ֑א וַיֹּ֤אמֶר הֲדַד֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה שַׁלְּחֵ֖נִי וְאֵלֵ֥ךְ אֶל־אַרְצִֽי׃ |
LXX | καὶ αδερ ἤκουσεν ἐν αἰγύπτῳ ὅτι κεκοίμηται δαυιδ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ὅτι τέθνηκεν ιωαβ ὁ ἄρχων τῆς στρατιᾶς καὶ εἶπεν αδερ πρὸς φαραω ἐξαπόστειλόν με καὶ ἀποστρέψω εἰς τὴν γῆν μου |