1. Könige 11,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Salomo tat, was böse war in den Augen des HERRN, und er folgte dem HERRN nicht völlig nach wie sein Vater David.
1. Könige 11,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Salomo | H8010 | שׁלמה (shelômôh) | shelômôh |
tat, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
was | |||
böse | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
war in den | |||
Augen | H5869 | עין (‛ayin) | ‛ayin |
des | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
und er folgte dem | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
völlig | H4390 | מלא מלא (mâlê' mâlâ') | mâlê' mâlâ' |
nach | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
wie sein | |||
Vater | H1 | אב ('âb) | 'âb |
David. | H1732 | דּויד דּוד (dâvid dâvîyd) | dâvid dâvîyd |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Salomo tat, was böse war in den Augen des HERRN, und er folgte dem HERRN nicht völlig nach wie sein Vater David. |
ELB-CSV | Und Salomo tat, was böse war in den Augen des HERRN, und er folgte dem HERRN nicht völlig nach wie sein Vater David. |
ELB 1932 | Und Salomo tat was böse war in den Augen Jehovas, und er folgte Jehova nicht völlig nach wie sein Vater David. |
Luther 1912 | Und Salomo tat, was dem HERRN übel gefiel, und folgte nicht gänzlich dem HERRN wie sein Vater David. |
New Darby (EN) | And Solomon did evil in the sight of Jehovah, and followed not fully Jehovah, as David his father. |
Old Darby (EN) | And Solomon did evil in the sight of Jehovah, and followed not fully Jehovah, as David his father. |
KJV | And Solomon did evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father. {went…: Heb. fulfilled not after} |
Darby (FR) | Et Salomon fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, et ne suivit pas pleinement l'Éternel, comme David, son père. |
Dutch SV | Alzo deed Sálomo, dat kwaad was in de ogen des HEEREN; en volhardde niet den HEERE te volgen, gelijk zijn vader David. |
Persian | و سلیمان در نظر خداوند شرارت ورزیده، مثل پدر خودداود، خداوند را پیروی كامل ننمود. |
WLC | וַיַּ֧עַשׂ שְׁלֹמֹ֛ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א מִלֵּ֛א אַחֲרֵ֥י יְהוָ֖ה כְּדָוִ֥ד אָבִֽיו׃ ס |
LXX | καὶ τῇ ἀστάρτῃ βδελύγματι σιδωνίων |