2. Mose 12 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Und der HERR redete zu MoseMose und AaronAaron im Land Ägypten und sprach:1 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und AaronAaron im Lande Ägypten und sprach:
2 Dieser Monat soll euch der AnfangAnfang der MonateMonate sein, er soll euch der erste sein von den Monaten des JahresJahres1.2 Dieser Monat soll euch der AnfangAnfang der MonateMonate sein, er soll euch der erste sein von den Monaten des JahresJahres1.
3 Redet zu der ganzen GemeindeGemeinde IsraelIsrael und sprecht: Am 10. dieses Monats, da nehme sich jeder ein LammLamm2 für ein Vaterhaus, ein LammLamm für ein HausHaus.3 Redet zu der ganzen GemeindeGemeinde IsraelIsrael und sprechet: Am zehnten dieses Monats, da nehme sich ein jeder ein LammLamm2 für ein Vaterhaus, ein LammLamm für ein HausHaus.
4 Und wenn das HausHaus nicht zahlreich genug ist für ein LammLamm, so nehme er es und sein Nachbar, der nächste an seinem HausHaus, nach der Zahl der Seelen; jeden sollt ihr nach dem MaßMaß seines Essens rechnen auf das LammLamm.4 Und wenn das HausHaus nicht zahlreich genug ist für ein LammLamm, so nehme er es und sein Nachbar, der nächste an seinem HauseHause, nach der Zahl der Seelen; einen jeden sollt ihr nach dem MaßeMaße seines Essens rechnen auf das LammLamm.
5 Ein LammLamm ohne Fehl3 sollt ihr haben, ein männliches, einjährig; von den Schafen oder von den Ziegen sollt ihr es nehmen.5 Ein LammLamm ohne Fehl3 sollt ihr haben, ein männliches, einjährig; von den Schafen oder von den Ziegen sollt ihr es nehmen.
6 Und ihr sollt es in Verwahrung haben bis auf den 14. TagTag dieses Monats. Und die ganze VersammlungVersammlung der GemeindeGemeinde IsraelIsrael soll es schlachten zwischen den zwei Abenden4.6 Und ihr sollt es in Verwahrung haben bis auf den vierzehnten TagTag dieses Monats; und die ganze VersammlungVersammlung der GemeindeGemeinde IsraelIsrael soll es schlachten zwischen den zwei Abenden4.
7 Und sie sollen von dem BlutBlut nehmen und es an die beiden PfostenPfosten und an die Oberschwelle tun, an den Häusern, in denen sie es essen. 7 Und sie sollen von dem BluteBlute nehmen und es an die beiden PfostenPfosten und an die Oberschwelle tun, an den Häusern, in welchen sie es essen.
8 Und sie sollen in dieser NachtNacht das FleischFleisch essen, gebraten am FeuerFeuer, und ungesäuertes BrotBrot; mit bitteren Kräutern sollen sie es essen.8 Und sie sollen in selbiger NachtNacht das FleischFleisch essen, gebraten am FeuerFeuer, und ungesäuertes BrotBrot; mit bitteren Kräutern sollen sie es essen.
9 Ihr sollt nichts roh davon essen und keineswegs im Wasser gesotten, sondern am FeuerFeuer gebraten: seinen KopfKopf samt seinen Schenkeln und samt seinem Eingeweide. 9 Ihr sollt nichts roh davon essen und keineswegs im Wasser gesotten, sondern am FeuerFeuer gebraten: seinen KopfKopf samt seinen Schenkeln und samt seinem Eingeweide.
10 Und ihr sollt nichts davon übriglassen bis an den MorgenMorgen; und was davon bis an den MorgenMorgen übrigbleibt, sollt ihr mit FeuerFeuer verbrennen. 10 Und ihr sollt nichts davon übriglassen bis an den MorgenMorgen; und was davon bis an den MorgenMorgen übrigbleibt, sollt ihr mit FeuerFeuer verbrennen.
11 Und so sollt ihr es essen: Eure LendenLenden gegürtet, eure SchuheSchuhe an euren Füßen und euren Stab in eurer Hand. Und ihr sollt es essen in Eile. Es ist das Passah5 des HERRN.11 Und also sollt ihr es essen: Eure LendenLenden gegürtet, eure SchuheSchuhe an euren Füßen, und euren Stab in eurer Hand; und ihr sollt es essen in Eile. Es ist das Passah5 JehovasJehovas.
12 Und ich werde in dieser NachtNacht durch das Land Ägypten gehen und alle ErstgeburtErstgeburt im Land Ägypten schlagen vom Menschen bis zum ViehVieh, und ich werde GerichtGericht üben an allen GötternGöttern Ägyptens, ich, der HERR.12 Und ich werde in dieser NachtNacht durch das Land Ägypten gehen und alle ErstgeburtErstgeburt im Lande Ägypten schlagen vom Menschen bis zum ViehVieh, und ich werde GerichtGericht üben an allen GötternGöttern Ägyptens, ich, JehovaJehova.
13 Und das BlutBlut soll euch zum ZeichenZeichen sein an den Häusern, worin ihr seid; und sehe ich das BlutBlut, so werde ich an euch vorübergehen; und es wird keine Plage zum VerderbenVerderben unter euch sein, wenn ich das Land Ägypten schlage.13 Und das BlutBlut soll euch zum ZeichenZeichen sein an den Häusern, worin ihr seid; und sehe ich das BlutBlut, so werde ich an euch vorübergehen; und es wird keine Plage zum VerderbenVerderben unter euch sein, wenn ich das Land Ägypten schlage.
14 Und dieser TagTag soll euch zum Gedächtnis sein, und ihr sollt ihn feiern als Fest dem HERRN; als ewige SatzungSatzung bei euren GeschlechternGeschlechtern6 sollt ihr ihn feiern.14 Und dieser TagTag soll euch zum Gedächtnis sein, und ihr sollt ihn feiern als Fest dem JehovaJehova; als ewige SatzungSatzung bei euren GeschlechternGeschlechtern6 sollt ihr ihn feiern.
15 SiebenSieben TageTage sollt ihr Ungesäuertes essen; ja, am ersten TagTag sollt ihr den SauerteigSauerteig aus euren Häusern wegtun; denn jeder, der Gesäuertes isst, von dem ersten TagTag bis zum siebten TagTag, diese SeeleSeele soll ausgerottet werden aus IsraelIsrael. 15 SiebenSieben TageTage sollt ihr Ungesäuertes essen; ja, am ersten TageTage sollt ihr den SauerteigSauerteig aus euren Häusern wegtun; denn jeder, der Gesäuertes isset, von dem ersten TageTage bis zum siebenten TageTage, selbige SeeleSeele soll ausgerottet werden aus IsraelIsrael.
16 Und am ersten TagTag soll euch eine heilige VersammlungVersammlung7 und am siebten TagTag eine heilige VersammlungVersammlung sein; keinerlei Arbeit soll an ihnen getan werden; nur was von jeder SeeleSeele gegessen wird, das allein soll von euch bereitet werden.16 Und am ersten TageTage soll euch eine heilige VersammlungVersammlung7 und am siebenten TageTage eine heilige VersammlungVersammlung sein; keinerlei Arbeit soll an ihnen getan werden; nur was von jeder SeeleSeele gegessen wird, das allein soll von euch bereitet werden.
17 Und so beobachtet das Fest der ungesäuerten BroteBrote8; denn an genau diesem TagTag habe ich eure Heere aus dem Land Ägypten herausgeführt. Und ihr sollt diesen TagTag beobachten bei euren GeschlechternGeschlechtern als ewige SatzungSatzung. 17 Und so beobachtet das Fest der ungesäuerten BroteBrote8; denn an diesem selbigen TageTage habe ich eure Heere aus dem Lande Ägypten herausgeführt. Und ihr sollt diesen TagTag beobachten bei euren GeschlechternGeschlechtern als ewige SatzungSatzung.
18 Im 1. Monat, am 14. TagTag des Monats, am AbendAbend, sollt ihr Ungesäuertes essen bis zu dem 21. TagTag des Monats, am AbendAbend. 18 Im ersten Monat, am vierzehnten TageTage des Monats, am AbendAbend, sollt ihr Ungesäuertes essen bis zu dem einundzwanzigsten TageTage des Monats, am AbendAbend.
19 SiebenSieben TageTage soll kein SauerteigSauerteig in euren Häusern gefunden werden; denn jeder, der Gesäuertes isst, diese SeeleSeele soll aus der GemeindeGemeinde IsraelIsrael ausgerottet werden, er sei FremderFremder oder Einheimischer des Landes.19 SiebenSieben TageTage soll kein SauerteigSauerteig in euren Häusern gefunden werden; denn jeder, der Gesäuertes isset, selbige SeeleSeele soll aus der GemeindeGemeinde IsraelIsrael ausgerottet werden, er sei FremdlingFremdling oder EingeborenerEingeborener des Landes.
20 Nichts Gesäuertes sollt ihr essen; in allen euren Wohnungen sollt ihr Ungesäuertes essen.20 Nichts Gesäuertes sollt ihr essen; in allen euren Wohnungen sollt ihr Ungesäuertes essen.
21 Und MoseMose rief alle Ältesten IsraelsIsraels und sprach zu ihnen: Greift9 und nehmt euch Kleinvieh nach euren Familien und schlachtet das PassahPassah;21 Und MoseMose rief alle Ältesten IsraelsIsraels und sprach zu ihnen: Greifet9 und nehmet euch Kleinvieh nach euren Familien und schlachtet das PassahPassah;
22 und nehmt einen Büschel YsopYsop und taucht ihn in das BlutBlut, das in dem BeckenBecken ist, und streicht von dem BlutBlut, das in dem BeckenBecken ist, an die Oberschwelle und an die beiden PfostenPfosten; ihr aber, keiner von euch soll zur TüreTüre seines Hauses hinausgehen bis an den MorgenMorgen. 22 und nehmet einen Büschel YsopYsop und tauchet ihn in das BlutBlut, das in dem BeckenBecken ist, und streichet von dem BluteBlute, das in dem BeckenBecken ist, an die Oberschwelle und an die beiden PfostenPfosten; ihr aber, keiner von euch soll zur TüreTüre seines Hauses hinausgehen bis an den MorgenMorgen.
23 Und der HERR wird hindurchgehen, die Ägypter zu schlagen; und sieht er das BlutBlut an der Oberschwelle und an den beiden PfostenPfosten, so wird der HERR an der TürTür vorübergehen und wird dem Verderber nicht erlauben, in eure Häuser zu kommen, um zu schlagen. 23 Und JehovaJehova wird hindurchgehen, die Ägypter zu schlagen; und sieht er das BlutBlut an der Oberschwelle und an den beiden PfostenPfosten, so wird JehovaJehova an der TürTür vorübergehen und wird dem Verderber nicht erlauben, in eure Häuser zu kommen, um zu schlagen.
24 Und ihr sollt dieses beobachten als eine SatzungSatzung für dich und deine KinderKinder ewiglich. 24 Und ihr sollt dieses beobachten als eine SatzungSatzung für dich und deine KinderKinder ewiglich.
25 Und es soll geschehen, wenn ihr in das Land kommt, das der HERR euch geben wird, so wie er geredet hat, so sollt ihr diesen Dienst beobachten. 25 Und es soll geschehen, wenn ihr in das Land kommet, das JehovaJehova euch geben wird, so wie er geredet hat, so sollt ihr diesen Dienst beobachten.
26 Und es soll geschehen, wenn eure KinderKinder zu euch sagen werden: Was soll euch dieser Dienst?,26 Und es soll geschehen, wenn eure KinderKinder zu euch sagen werden: Was soll euch dieser Dienst?
27 so sollt ihr sagen: Es ist ein Passahopfer dem HERRN, der an den Häusern der KinderKinder IsraelIsrael in Ägypten vorüberging, als er die Ägypter schlug und unsere Häuser rettete. Und das Volk neigte sich und betetebetete an.27 so sollt ihr sagen: Es ist ein Passahopfer dem JehovaJehova, der an den Häusern der KinderKinder IsraelIsrael in Ägypten vorüberging, als er die Ägypter schlug und unsere Häuser rettete. Und das Volk neigte sich und betetebetete an.
28 Und die KinderKinder IsraelIsrael gingen hin und taten es; so wie der HERR MoseMose und AaronAaron geboten hatte, so taten sie.28 Und die KinderKinder IsraelIsrael gingen hin und taten es; so wie JehovaJehova MoseMose und AaronAaron geboten hatte, also taten sie.
29 Und es geschah um Mitternacht, da schlug der HERR alle ErstgeburtErstgeburt im Land Ägypten, von dem Erstgeborenen des PharaosPharaos, der auf seinem ThronThron saß, bis zum Erstgeborenen des Gefangenen, der im KerkerKerker war, und alle ErstgeburtErstgeburt des ViehsViehs. 29 Und es geschah um Mitternacht, da schlug JehovaJehova alle ErstgeburtErstgeburt im Lande Ägypten, von dem Erstgeborenen des PharaoPharao, der auf seinem ThroneThrone saß, bis zum Erstgeborenen des Gefangenen, der im KerkerKerker war, und alle ErstgeburtErstgeburt des ViehesViehes.
30 Und der PharaoPharao stand in der NachtNacht auf, er und alle seine KnechteKnechte und alle Ägypter, und es entstand ein großes Geschrei in Ägypten; denn es war kein HausHaus, worin nicht ein Toter war.30 Und der PharaoPharao stand in der NachtNacht auf, er und alle seine KnechteKnechte und alle Ägypter, und es entstand ein großes Geschrei in Ägypten; denn es war kein HausHaus, worin nicht ein Toter war.
31 Und er rief MoseMose und AaronAaron in der NachtNacht und sprach: MachtMacht euch auf, zieht weg aus der Mitte meines Volkes, sowohl ihr als auch die KinderKinder IsraelIsrael, und geht hin, dient dem HERRN, wie ihr geredet habt;31 Und er rief MoseMose und AaronAaron in der NachtNacht und sprach: Machet euch auf, ziehet weg aus der Mitte meines Volkes, sowohl ihr als auch die KinderKinder IsraelIsrael, und gehet hin, dienet JehovaJehova, wie ihr geredet habt;
32 auch euer Kleinvieh und eure RinderRinder nehmt mit, so wie ihr geredet habt, und geht hin und segnet mich auch!32 auch euer Kleinvieh und eure RinderRinder nehmet mit, so wie ihr geredet habt, und gehet hin und segnet mich auch!
33 Und die Ägypter drängten das Volk, um sie schnell aus dem Land ziehen zu lassen; denn sie sagten: Wir alle sind des TodesTodes!33 Und die Ägypter drängten das Volk, sie eilends aus dem Lande ziehen zu lassen; denn sie sagten: Wir alle sind des TodesTodes!
34 Und das Volk trug seinen Teig, ehe er gesäuert war, ihre Backschüsseln in ihre Kleider10 gebunden, auf ihren SchulternSchultern.34 Und das Volk trug seinen Teig, ehe er gesäuert war, ihre Backschüsseln in ihre Kleider10 gebunden, auf ihren SchulternSchultern.
35 Und die KinderKinder IsraelIsrael taten nach dem WortWort MosesMoses und forderten von den Ägyptern silberne Geräte und goldene Geräte und Kleider11.35 Und die KinderKinder IsraelIsrael taten nach dem WorteWorte MosesMoses und forderten von den Ägyptern silberne Geräte und goldene Geräte und Kleider11.
36 Und der HERR gab dem Volk GnadeGnade in den AugenAugen der Ägypter, und sie gaben ihnen das Geforderte; und sie beraubten die Ägypter.36 Und JehovaJehova gab dem Volke GnadeGnade in den AugenAugen der Ägypter, und sie gaben ihnen das Geforderte; und sie beraubten die Ägypter.
37 Und die KinderKinder IsraelIsrael brachen auf von RaemsesRaemses nach SukkotSukkot, etwa 600000 MannMann zu Fuß, die Männer ohne die KinderKinder. 37 Und die KinderKinder IsraelIsrael brachen auf von RaemsesRaemses nach SukkothSukkoth, bei sechshunderttausend MannMann zu Fuß, die Männer ohne die KinderKinder.
38 Und auch viel Mischvolk zog mit ihnen herauf, und Kleinvieh und RinderRinder, sehr viel ViehVieh.38 Und auch viel Mischvolk zog mit ihnen herauf, und Kleinvieh und RinderRinder, sehr viel ViehVieh.
39 Und sie backten den Teig, den sie aus Ägypten gebracht hatten, zu ungesäuerten Kuchen12; denn er war nicht gesäuert, weil sie aus Ägypten getrieben worden waren und nicht hatten verziehen können; und sie hatten auch keine Zehrung für sich bereitet. 39 Und sie backten den Teig, den sie aus Ägypten gebracht hatten, zu ungesäuerten Kuchen12; denn er war nicht gesäuert, weil sie aus Ägypten getrieben worden waren und nicht hatten verziehen können; und sie hatten auch keine Zehrung für sich bereitet.
40 Und die Wohnzeit der KinderKinder IsraelIsrael, die sie in Ägypten zugebracht haben, ist 430 JahreJahre. 40 Und die Wohnzeit der KinderKinder IsraelIsrael, die sie in Ägypten zugebracht haben, ist vierhundert und dreißig JahreJahre.
41 Und es geschah am Ende der 430 JahreJahre, und es geschah an genau diesem TagTag, dass alle Heere des HERRN aus dem Land Ägypten auszogen. 41 Und es geschah am Ende der vierhundert und dreißig JahreJahre, und es geschah am diesem selbigen TageTage, daß alle Heere JehovasJehovas aus dem Lande Ägypten auszogen.
42 Dies ist eine NachtNacht, die dem HERRN zu beobachten ist, weil er sie aus dem Land Ägypten herausführte; genau diese NachtNacht gehört dem HERRN, sie ist zu beobachten von allen KindernKindern IsraelIsrael bei ihren GeschlechternGeschlechtern. 42 Dies ist eine NachtNacht, die dem JehovaJehova zu beobachten ist, weil er sie aus dem Lande Ägypten herausführte; diese selbige NachtNacht gehört dem JehovaJehova, sie ist zu beobachten von allen KindernKindern IsraelIsrael bei ihren GeschlechternGeschlechtern.
43 Und der HERR redete zu MoseMose und AaronAaron: Dies ist die SatzungSatzung des PassahPassah: Kein FremderFremder soll davon essen;43 Und JehovaJehova redete zu MoseMose und AaronAaron: Dies ist die SatzungSatzung des PassahPassah: Kein FremdlingFremdling soll davon essen;
44 jedes MannesMannes KnechtKnecht aber, ein für GeldGeld Erkaufter, – wenn du ihn beschneidest, dann darf er davon essen.44 jedes MannesMannes KnechtKnecht aber, ein für GeldGeld Erkaufter, - wenn du ihn beschneidest, dann darf er davon essen.
45 Ein BeisasseBeisasse und ein MietlingMietling soll nicht davon essen. 45 Ein Beisaß und ein MietlingMietling soll nicht davon essen.
46 In einem HausHaus soll es gegessen werden; du sollst nichts von dem FleischFleisch aus dem HausHaus hinausbringen, und ihr sollt kein Bein an ihm zerbrechen.46 In einem HauseHause soll es gegessen werden; du sollst nichts von dem FleischeFleische aus dem HauseHause hinausbringen, und ihr sollt kein Bein an ihm zerbrechen.
47 Die ganze GemeindeGemeinde IsraelIsrael soll es feiern13.47 Die ganze GemeindeGemeinde IsraelIsrael soll es feiern13.
48 Und wenn ein FremderFremder sich bei dir aufhält und das PassahPassah dem HERRN feiern14 will, so werde alles Männliche bei ihm beschnitten, und dann komme er herzu, es zu feiern; und er soll sein wie ein Einheimischer des Landes. Aber kein Unbeschnittener soll davon essen. 48 Und wenn ein FremdlingFremdling bei dir weilt und das PassahPassah dem JehovaJehova feiern14 will, so werde alles Männliche bei ihm beschnitten, und dann komme er herzu, es zu feiern; und er soll sein wie ein EingeborenerEingeborener des Landes. Aber kein Unbeschnittener soll davon essen.
49 Ein GesetzGesetz soll sein für den Einheimischen und für den Fremden, der in sich eurer Mitte aufhält. 49 Ein GesetzGesetz soll sein für den Eingeborenen und für den FremdlingFremdling, der in eurer Mitte weilt.
50 Und alle KinderKinder IsraelIsrael taten, wie der HERR MoseMose und AaronAaron geboten hatte; so taten sie.50 Und alle KinderKinder IsraelIsrael taten, wie JehovaJehova MoseMose und AaronAaron geboten hatte; also taten sie.
51 Und es geschah an genau diesem TagTag, da führte der HERR die KinderKinder IsraelIsrael aus dem Land Ägypten heraus nach ihren Heeren. 51 Und es geschah an diesem selbigen TageTage, da führte JehovaJehova die KinderKinder IsraelIsrael aus dem Lande Ägypten heraus nach ihren Heeren.

Fußnoten

  • 1 d.h. des heiligen Jahres, das mit dem ersten Neumond nach der Frühlings-Nachtgleiche anfing; das bürgerliche Jahr begann mit dem ersten Neumond nach der Herbst-Nachtgleiche
  • 2 Eig. ein junges Schaf, od. eine junge Ziege
  • 3 Eig. vollkommen, vollständig
  • 4 Wahrsch. die Zeit zwischen dem Sonnenuntergang und dem Einbruch der Nacht (Vergl. 5. Mose 16,6)
  • 5 Vorübergehen; vergl. V. 13
  • 6 W. nach euren Geschlechtern, d.h. so viele ihrer sein werden
  • 7 Eig. Berufung, Zusammenberufung; so auch nachher
  • 8 W. beobachtet die ungesäuerten (Brote od. Kuchen)
  • 9 O. Sondert aus; eig. zieht
  • 10 Eig. Oberkleider; das Obergewand bestand meist aus einem großen viereckigen Stück Zeug, das man in verschiedener Weise umwarf
  • 11 Eig. Oberkleider; das Obergewand bestand meist aus einem großen viereckigen Stück Zeug, das man in verschiedener Weise umwarf
  • 12 S. die Anm. zu 1. Mose 18,6
  • 13 An and. Stellen mit „opfern“ übersetzt; eig. tun, bereiten
  • 14 An and. Stellen mit „opfern“ übersetzt; eig. tun, bereiten

Fußnoten

  • 1 d.h. des heiligen Jahres, das mit dem ersten Neumond nach der Frühlings-Nachtgleiche anfing; das bürgerliche Jahr begann mit dem ersten Neumond nach der Herbst-Nachtgleiche
  • 2 Eig. ein junges Schaf, od. eine junge Ziege
  • 3 Eig. vollkommen, vollständig
  • 4 Wahrsch. die Zeit zwischen dem Sonnenuntergang und dem Einbruch der Nacht (Vergl. 5. Mose 16,6)
  • 5 Vorübergehen; vergl. V. 13
  • 6 W. nach euren Geschlechtern, d.h. so viele ihrer sein werden
  • 7 Eig. Berufung, Zusammenberufung; so auch nachher
  • 8 W. beobachtet die ungesäuerten (Brote od. Kuchen)
  • 9 O. Sondert aus; eig. ziehet
  • 10 Eig. Oberkleider; das Obergewand bestand meist aus einem großen viereckigen Stück Zeug, das man in verschiedener Weise umwarf
  • 11 Eig. Oberkleider; das Obergewand bestand meist aus einem großen viereckigen Stück Zeug, das man in verschiedener Weise umwarf
  • 12 S. die Anm. zu 1. Mose 18,6
  • 13 An and. Stellen mit „opfern“ übersetzt; eig. tun, bereiten
  • 14 An and. Stellen mit „opfern“ übersetzt; eig. tun, bereiten