Römer 15,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und allem Frieden im Glauben, damit ihr überreich seid in der Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes.
Römer 15,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DerG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
GottG2316
θεός (theos)
theos
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HoffnungG1680
ἐλπίς (elpis)
elpis
aberG1161
δέ (de)
de
erfülleG4137
πληρόω (plēroō)
plēroō
euchG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
mit
allerG3956
πᾶς (pas)
pas
FreudeG5479
χαρά (chara)
chara
undG2532
καί (kai)
kai
allem
FriedenG1515
εἰρήνη (eirēnē)
eirēnē
im[G1722
G3588]
ἐν (en)
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
en
ho hē to
Glauben,G4100
πιστεύω (pisteuō)
pisteuō
damitG1519
εἰς (eis)
eis
ihrG5209
ὑμᾶς (humas)
humas
überreichG4052
περισσεύω (perisseuō)
perisseuō
seidG4052
περισσεύω (perisseuō)
perisseuō
inG1722
ἐν (en)
en
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HoffnungG1680
ἐλπίς (elpis)
elpis
durchG1722
ἐν (en)
en
die
KraftG1411
δύναμις (dunamis)
dunamis
des
HeiligenG40
ἅγιος (hagios)
hagios
Geistes.G4151
πνεῦμα (pneuma)
pneuma

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und allem Frieden im Glauben, damit ihr überreich seid {O. um euch überströmen zu lassen} in der Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes.
ELB-CSVDer Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und allem Frieden im Glauben, damit ihr überreich seid in der Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes.
ELB 1932Der Gott der Hoffnung aber erfülle euch mit aller Freude und allem Frieden im Glauben, damit ihr überreich seiet {O. um euch überströmen zu lassen} in der Hoffnung durch die Kraft des Heiligen Geistes.
Luther 1912Der Gott aber der Hoffnung erfülle euch mit aller Freude und Frieden im Glauben, dass ihr völlige Hoffnung habet durch die Kraft des heiligen Geistes.
New Darby (EN)Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that you should abound in hope by the power of the Holy Spirit.
Old Darby (EN)Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, so that ye should abound in hope by the power of the Holy Spirit.
KJVNow the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.
Darby (FR)Or que le Dieu d'espérance vous remplisse de toute joie et paix en croyant, pour que vous abondiez en espérance par la puissance de l'Esprit Saint.
Dutch SVDe God nu der hoop vervulle ulieden met alle blijdschap en vrede in het geloven, opdat gij overvloedig moogt zijn in de hoop, door de kracht des Heiligen Geestes.
Persian
الآن خدای امید، شما را از کمال خوشی و سلامتی در ایمان پر سازد تا به قوّت روح‌القدس در امید افزوده گردید.
WHNU
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου
BYZ
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

4 Kommentare zu Römer 15

Fragen + Antworten zu Römer 15,13

14 Volltextergebnisse zu Römer 15,13