Römer 15,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn ich werde nicht wagen, etwas von dem zu reden, was Christus nicht durch mich gewirkt hat zum Gehorsam der Nationen durch Wort und Werk,
Römer 15,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
ich werde
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
wagen,G5111
τολμάω (tolmaō)
tolmaō
etwasG5100
τίς (tis)
tis
von dem zu
reden,G2980
λαλέω (laleō)
laleō
wasG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
durchG1223
διά (dia)
dia
michG1700
ἐμοῦ (emou)
emou
gewirktG2716
κατεργάζομαι (katergazomai)
katergazomai
hat
zumG1519
εἰς (eis)
eis
GehorsamG5218
ὑπακοή (hupakoē)
hupakoē
der
NationenG1484
ἔθνος (ethnos)
ethnos
durch
WortG3056
λόγος (logos)
logos
undG2532
καί (kai)
kai
Werk,G2041
ἔργον (ergon)
ergon

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn ich werde nicht wagen, etwas von dem zu reden, was Christus nicht durch mich gewirkt hat zum Gehorsam der Nationen durch Wort und Werk,
ELB-CSVDenn ich werde nicht wagen, etwas von dem zu reden, was Christus nicht durch mich gewirkt hat zum Gehorsam der Nationen durch Wort und Werk,
ELB 1932Denn ich werde nicht wagen, etwas von dem zu reden, was Christus nicht durch mich gewirkt hat zum Gehorsam der Nationen durch Wort und Werk,
Luther 1912Denn ich wollte nicht wagen, etwas zu reden, wo dasselbe Christus nicht durch mich wirkte, die Heiden zum Gehorsam zu bringen durch Wort und Werk,
New Darby (EN)For I will not dare to speak anything of the things which Christ has not wrought by me, for the obedience of the nations, by word and deed,
Old Darby (EN)For I will not dare to speak anything of the things which Christ has not wrought by me, for the obedience of the nations, by word and deed,
KJVFor I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
Darby (FR)Car je n'oserai rien dire que Christ n'ait accompli par moi pour l'obéissance des nations, par parole et par oeuvre,
Dutch SVWant ik zou niet durven iets zeggen, hetwelk Christus door mij niet gewrocht heeft, tot gehoorzaamheid der heidenen, met woorden en werken;
Persian
زیرا جرأت نمی‌کنم که سخنی بگویم جز در آن اموری که مسیح به‌واسطهٔٔ من به عمل آورد، برای اطاعت امّت‌ها در قول و فعل،
WHNU
ου γαρ τολμησω τι λαλειν ων ου κατειργασατο χριστος δι εμου εις υπακοην εθνων λογω και εργω
BYZ
ου γαρ τολμησω λαλειν τι ων ου κατειργασατο χριστος δι εμου εις υπακοην εθνων λογω και εργω

4 Kommentare zu Römer 15