Richter 7,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und nun rufe doch vor den Ohren des Volkes aus und sprich: Wer furchtsam und verzagt ist, kehre um und wende sich zurück vom Gebirge Gilead! Da kehrten von dem Volk 22000 um, und 10000 blieben übrig.
Richter 7,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
nun | H6258 | עתּה (‛attâh) | ‛attâh |
rufe | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
doch | H4994 | נא (nâ') | nâ' |
vor den | |||
Ohren | H241 | אזן ('ôzen) | 'ôzen |
des | |||
Volkes | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
aus und | |||
sprich: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Wer | H4310 | מי (mîy) | mîy |
furchtsam | H3373 | ירא (yârê') | yârê' |
und | |||
verzagt | H2730 | חרד (chârêd) | chârêd |
ist, | |||
kehre | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
um | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
und | |||
wende | H6852 | צפר (tsâphar) | tsâphar |
sich | |||
zurück | H6852 | צפר (tsâphar) | tsâphar |
vom | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Gebirge | H2022 | הר (har) | har |
Gilead! | H1568 | גּלעד (gil‛âd) | gil‛âd |
Da | |||
kehrten | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
von dem | |||
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
22000 | |||
um, | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
und 10000 | |||
blieben | H7604 | שׁאר (shâ'ar) | shâ'ar |
übrig. | H7604 | שׁאר (shâ'ar) | shâ'ar |
[?] | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
[?] | [H6235 H505] | עשׂרה עשׂר (‛eώer ‛ăώârâh) אלף ('eleph) | ‛eώer ‛ăώârâh 'eleph |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und nun rufe doch vor den Ohren des Volkes aus und sprich: Wer furchtsam und verzagt ist, kehre um und wende sich zurück vom Gebirge Gilead! Da kehrten von dem Volk 22000 um, und 10000 blieben übrig. |
ELB-CSV | Und nun rufe doch vor den Ohren des Volkes aus und sprich: Wer furchtsam und verzagt ist, kehre um und wende sich zurück vom Gebirge Gilead! Da kehrten vom Volk 22000 um, und 10000 blieben übrig. |
ELB 1932 | Und nun rufe doch vor den Ohren des Volkes aus und sprich: Wer furchtsam und verzagt ist, kehre um und wende sich zurück vom Gebirge Gilead! Da kehrten von dem Volke zweiundzwanzigtausend um, und zehntausend blieben übrig. |
Luther 1912 | So lass nun ausrufen vor den Ohren des Volks und sagen: Wer blöde und verzagt ist, der kehre um und hebe sich alsbald vom Gebirge Gilead. Da kehrten des Volks um zweiundzwanzigtausend, dass nur zehntausend übrigblieben. |
New Darby (EN) | And now proclaim in the ears of the people, saying, Whoever is timid and afraid, let him go back and turn from mount Gilead. And there went back of the people twenty-two thousand; and there remained ten thousand. |
Old Darby (EN) | And now proclaim in the ears of the people, saying, Whoever is timid and afraid, let him go back and turn from mount Gilead. And there went back of the people twenty-two thousand; and there remained ten thousand. |
KJV | Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand. |
Darby (FR) | Ma main m'a sauvé. Et maintenant, crie aux oreilles du peuple, disant: Quiconque est peureux et tremble, qu'il s'en retourne et s'éloigne de la montagne de Galaad. Et vingt-deux mille hommes du peuple s'en retournèrent; et il en resta dix mille. |
Dutch SV | Nu dan, roep nu uit voor de oren des volks, zeggende: Wie blode en versaagd is, die kere weder, en spoede zich naar het gebergte van Gílead! Toen keerden uit het volk weder twee en twintig duizend, dat er tien duizend overbleven. |
Persian | پس الا´ن به گوش قوم ندا كرده، بگو: هر كس كه ترسان و هراسان باشد از كوه جِلْعاد برگشته، روانه شود.» و بیست و دو هزار نفر از قوم برگشتند و ده هزار باقی ماندند. |
WLC | וְעַתָּ֗ה קְרָ֨א נָ֜א בְּאָזְנֵ֤י הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר מִֽי־יָרֵ֣א וְחָרֵ֔ד יָשֹׁ֥ב וְיִצְפֹּ֖ר מֵהַ֣ר הַגִּלְעָ֑ד וַיָּ֣שָׁב מִן־הָעָ֗ם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים נִשְׁאָֽרוּ׃ ס |
LXX | καὶ νῦν λάλησον δὴ ἐν ὠσὶν τοῦ λαοῦ λέγων τίς ὁ φοβούμενος καὶ δειλός ἐπιστρεφέτω καὶ ἐκχωρείτω ἀπὸ ὄρους γαλααδ καὶ ἐπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ λαοῦ εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδες καὶ δέκα χιλιάδες ὑπελείφθησαν |