Richter 7,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er teilte die 300 Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge und Fackeln in die Krüge.
Richter 7,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
teilte | H2673 | חצה (châtsâh) | châtsâh |
die | |||
300 | [H7969 H3967] | שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh) מאיה מאה (mê'âh mê'yâh) | shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh mê'âh mê'yâh |
Mann | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
in | |||
drei | H7969 | שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh) | shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh |
Haufen und | |||
gab | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
ihnen | |||
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Posaunen | H7782 | שׁפר שׁופר (shôphâr shôphâr) | shôphâr shôphâr |
in die | |||
Hand | H3027 | יד (yâd) | yâd |
und | |||
leere | H7386 | רק ריק (rêyq rêq) | rêyq rêq |
Krüge | H3537 | כּד (kad) | kad |
und | |||
Fackeln | H3940 | לפּד לפּיד (lappîyd lappid) | lappîyd lappid |
in | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
die | |||
Krüge. | H3537 | כּד (kad) | kad |
[?] | H7218 | ראשׁ (rô'sh) | rô'sh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er teilte die 300 Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge und Fackeln in die Krüge. |
ELB-CSV | Und er teilte die dreihundert Mann in drei Abteilungen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge und Fackeln in die Krüge. |
ELB 1932 | Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab ihnen allen Posaunen in die Hand und leere Krüge, und Fackeln in die Krüge. |
Luther 1912 | Und er teilte die dreihundert Mann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und leere Krüge und Fackeln darin |
New Darby (EN) | And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man’s hand, and empty pitchers, and torches within the pitchers. |
Old Darby (EN) | And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, and empty pitchers, and torches within the pitchers. |
KJV | And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. {a trumpet…: Heb. trumpets in the hand of all of them} {lamps: or, firebrands, or, torches} |
Darby (FR) | Et il divisa les trois cents hommes en trois corps, et il leur mit à tous des trompettes à la main, et des cruches vides, et des torches dans les cruches. |
Dutch SV | En hij deelde de driehonderd man in drie hopen; en hij gaf een iegelijk een bazuin in zijn hand, en ledige kruiken, en fakkelen in het midden der kruiken. |
Persian | و آن سیصد نفر را به سه فرقه منقسم ساخت، و به دست هر یكی از ایشان كَرِنّاها و سبوهای خالی داد و مشعلها در سبوها گذاشت. |
WLC | וַיַּ֛חַץ אֶת־שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות הָאִ֖ישׁ שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים וַיִּתֵּ֨ן שֹׁופָרֹ֤ות בְּיַד־כֻּלָּם֙ וְכַדִּ֣ים רֵקִ֔ים וְלַפִּדִ֖ים בְּתֹ֥וךְ הַכַּדִּֽים׃ |
LXX | καὶ διεῖλεν τοὺς τριακοσίους ἄνδρας εἰς τρεῖς ἀρχὰς καὶ ἔδωκεν κερατίνας ἐν χειρὶ πάντων καὶ ὑδρίας κενὰς καὶ λαμπάδας ἐν ταῖς ὑδρίαις |
1 Kommentar zu Richter 7
Fragen + Antworten zu Richter 7,16
2 Volltextergebnisse zu Richter 7,16
- Betrachtungen über das zweite Buch Mose > Moses Einwände C.H. Mackintosh ... Werkzeuge, um seine mächtigen Absichten zu erfüllen. Ein „Stab“, ein „Lärmhorn“ (Jos 6,5), ein „Laib Gerstenbrot“, ein „leerer Krug“ (Ri 7,13.16), die „Schleuder“ eines Hirten (1. Sam 17,50), alles kann in der Hand Gottes zur Ausführung des Werkes dienen, das Er sich vorgesetzt hat. Der Mensch ...
- Der zweite Brief an die Korinther > Kapitel 4 H. Smith ... in den Krügen“ mitnehmen. Dann, im richtigen Moment, erschallten ihre Posaunen, die Krüge zerbrachen und das Licht konnte hervorleuchten (Ri 7,16-20). Das leere Gefäß, in welches die Fackel hineingesteckt wurde, war in einer Hinsicht ein Hindernis für das Hervorstrahlen des Lichtes. Daher musste ...