Richter 7 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Da machte sich Jerubbaal, das ist GideonGideon, früh auf und alles Volk, das mit ihm war, und lagerten sich an den BrunnenBrunnen HarodHarod, dass er das Heer der MidianiterMidianiter hatte gegen Mitternacht von dem Hügel MoreHügel More im Grund. 2 Der HERR aber sprach zu GideonGideon: Des Volks ist zu viel, das mit dir ist, dass ich sollte MidianMidian in ihre Hände geben; IsraelIsrael möchte sich rühmen wider mich und sagen: Meine Hand hat mich erlöst. 3 So lass nun ausrufen vor den Ohren des Volks und sagen: Wer blöde und verzagt ist, der kehre um und hebe sich alsbald vom Gebirge GileadGebirge Gilead. Da kehrten des Volks um zweiundzwanzigtausend, dass nur zehntausend übrigblieben. 4 Und der HERR sprach zu GideonGideon: Des Volks ist noch zu viel. Führe sie hinab ans Wasser, daselbst will ich sie dir prüfen. Und von welchem ich dir sagen werde, dass er mit dir ziehen soll, der soll mit dir ziehen; von welchem aber ich sagen werde, dass er nicht mit dir ziehen soll, der soll nicht ziehen. 5 Und er führte das Volk hinab ans Wasser. Und der HERR sprach zu GideonGideon: Wer mit seiner Zunge Wasser leckt, wie ein HundHund leckt, den stelle besonders; desgleichen, wer auf seine Kniee fällt, zu trinken. 6 Da war die Zahl derer, die geleckt hatten aus der Hand zum Mund, dreihundert MannMann; das andere Volk alles hatte knieend getrunken. 7 Und der HERR sprach zu GideonGideon: Durch die dreihundert MannMann, die geleckt haben, will ich euch erlösen und die MidianiterMidianiter in deine Hände geben; aber das andere Volk lass alles gehen an seinen Ort. 8 Und sie nahmen Zehrung für das Volk mit sich und ihre PosaunenPosaunen. Aber die anderen Israeliten ließ er alle gehen, einen jeglichen in seine HütteHütte; die dreihundert MannMann aber behielt er. Und das Heer der MidianiterMidianiter lag unten vor ihm im Grunde.

9 Und der HERR sprach in derselben NachtNacht zu ihm: Stehe auf und gehe hinab zum LagerLager; denn ich habe es in deine Hände gegeben. 10 Fürchtest du dich aber hinabzugehen, so lass deinen DienerDiener PuraPura mit dir hinabgehen zum LagerLager, 11 dass du hörest, was sie reden. Darnach werden deine Hände stark sein, und du wirst hinabziehen zum LagerLager. Da ging GideonGideon mit seinem DienerDiener PuraPura hinab vorn an den Ort der Schildwächter, die im LagerLager waren. 12 Und die MidianiterMidianiter und AmalekiterAmalekiter und alle aus dem Morgenland hatten sich niedergelegt im Grunde wie eine Menge Heuschrecken; und ihre KameleKamele waren nicht zu zählen vor der Menge wie der Sand am Ufer des MeersMeers. 13 Da nun GideonGideon kam, siehe, da erzählte einer einem anderen einen TraumTraum und sprach: Siehe, mir hat geträumt: mich deuchte, ein geröstetes Gerstenbrot wälzte sich zum Heer der MidianiterMidianiter; und da es kam an die Gezelte, schlug es dieselben und warf sie nieder und kehrte sie um, das Oberste zu unterst, dass das Gezelt lag. 14 Da antwortete der andere: Das ist nichts anderes denn das SchwertSchwert GideonsGideons, des SohnesSohnes JoasJoas, des Israeliten. GottGott hat die MidianiterMidianiter in seine Hände gegeben mit dem ganzen Heer. 15 Da GideonGideon den hörte solchen TraumTraum erzählen und seine Auslegung, betetebetete er an und kam wieder ins Heer IsraelsIsraels und sprach: MachtMacht euch auf, denn der HERR hat das Heer der MidianiterMidianiter in eure Hände gegeben.

16 Und er teilte die dreihundert MannMann in drei Haufen und gab einem jeglichen eine Posaune in seine Hand und leere Krüge und Fackeln darin 17 und sprach zu ihnen: Sehet auf mich und tut auch also; und siehe, wenn ich vor das LagerLager komme, wie ich tue so tut ihr auch. 18 Wenn ich die Posaune blase und alle, die mit mir sind, so sollt ihr auch die Posaune blasen ums ganze Heer und sprechen: Hie1 HERR und GideonGideon! 19 Also kam GideonGideon und hundert MannMann mit ihm vor das LagerLager, zu AnfangAnfang der mittelsten NachtwacheNachtwache, da sie eben die Wächter aufgestellt hatten, und bliesen mit PosaunenPosaunen und zerschlugen die Krüge in ihren Händen. 20 Also bliesen alle drei Haufen mit PosaunenPosaunen und zerbrachen die Krüge. Sie hielten aber die Fackeln in ihrer linken Hand und die PosaunenPosaunen in ihrer rechten Hand, dass sie bliesen und riefen: Hie SchwertSchwert des HERRN und GideonsGideons! 21 Und ein jeglicher stand auf seinem Ort um das LagerLager her. Da ward das ganze Heer laufend, und schrieen und flohen. 22 Und indem die dreihundert MannMann bliesen die PosaunenPosaunen, schaffte der HERR, dass im ganzen Heer eines jeglichen SchwertSchwert wider den anderen war. Und das Heer floh bis Beth-SittaBeth-Sitta gen ZeredaZereda, bis an die Grenze von Abel-MeholaAbel-Mehola bei TabbathTabbath.

23 Und die Männer IsraelsIsraels von NaphthaliNaphthali, von AsserAsser und vom ganzen ManasseManasse wurden zuhauf gerufen und jagten den MidianiternMidianitern nach. 24 Und GideonGideon sandte Botschaft auf das ganze Gebirge EphraimGebirge Ephraim und ließ sagen: Kommt herab, den Midanitern entgegen, und gewinnt das Wasser vor ihnen bis gen Beth-BaraBeth-Bara und auch den JordanJordan. Da eilten zusammen alle, die von EphraimEphraim waren, und gewannen das Wasser vor ihnen bis gen Beth-BaraBeth-Bara und den JordanJordan 25 und fingen zwei Fürsten der MidianiterMidianiter, OrebOreb und SeebSeeb, und erwürgten OrebOreb auf dem FelsFels OrebOreb und SeebSeeb in der KelterKelter SeebSeeb, und jagten die MidianiterMidianiter und brachten die Häupter OrebsOrebs und SeebsSeebs zu GideonGideon über den JordanJordan.

Fußnoten

  • 1 Schlachtruf. Hie HERR heißt etwa: für den HERRN!