Matthäus 9,35 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer, lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen.
Matthäus 9,35 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
zogG4013
περιάγω (periagō)
periagō
umherG4013
περιάγω (periagō)
periagō
durch
alleG3956
πᾶς (pas)
pas
StädteG4172
πόλις (polis)
polis
undG2532
καί (kai)
kai
Dörfer,G2968
κώμη (kōmē)
kōmē
lehrteG1321
διδάσκω (didaskō)
didaskō
inG1722
ἐν (en)
en
ihrenG846
αὐτός (autos)
autos
SynagogenG4864
συναγωγή (sunagōgē)
sunagōgē
undG2532
καί (kai)
kai
predigteG2784
κηρύσσω (kērussō)
kērussō
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
EvangeliumG2098
εὐαγγέλιον (euaggelion)
euaggelion
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ReichesG932
βασιλεία (basileia)
basileia
undG2532
καί (kai)
kai
heilteG2323
θεραπεύω (therapeuō)
therapeuō
jedeG3956
πᾶς (pas)
pas
KrankheitG3554
νόσος (nosos)
nosos
undG2532
καί (kai)
kai
jedesG3956
πᾶς (pas)
pas
Gebrechen.G3119
μαλακία (malakia)
malakia

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer, lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen.
ELB-CSVUnd Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer, lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen.
ELB 1932Und Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer und lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen.
Luther 1912Und Jesus ging umher in alle Städte und Märkte, lehrte in ihren Schulen und predigte das Evangelium von dem Reich und heilte allerlei Seuche und allerlei Krankheit im Volke.
New Darby (EN)And Jesus went round all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness.
Old Darby (EN)And Jesus went round all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness.
KJVAnd Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
Darby (FR)Jésus allait par toutes les villes et par les villages, enseignant dans leurs synagogues, et prêchant l'évangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute langueur.
Dutch SVEn Jezus omging al de steden en vlekken, lerende in hun synagogen, en predikende het Evangelie des Koninkrijks, en genezende alle ziekte en alle kwale onder het volk.
Persian
و عیسی در همهٔ شهرها و دهات گشته، درکنایس ایشان تعلیم داده، به بشارت ملکوت موعظه می‌نمود و هر مرض و رنج مردم را شفا می‌داد.
WHNU
και περιηγεν ο ιησους τας πολεις πασας και τας κωμας διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν
BYZ
και περιηγεν ο ιησους τας πολεις πασας και τας κωμας διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω

5 Kommentare zu Matthäus 9

11 Volltextergebnisse zu Matthäus 9,35