Matthäus 4,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da spricht Jesus zu ihm: Geh weg, Satan! Denn es steht geschrieben: „Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen“.
Matthäus 4,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DaG5119
τότε (tote)
tote
sprichtG3004
λέγω (legō)
legō
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
zu
ihm:G846
αὐτός (autos)
autos
GehG5217
ὑπάγω (hupagō)
hupagō
weg,
Satan!G4567
Σατανᾶς (Satanas)
Satanas
DennG1063
γάρ (gar)
gar
es
stehtG1125
γράφω (graphō)
graphō
geschrieben:G1125
γράφω (graphō)
graphō
„Du sollst den
Herrn,G2962
κύριος (kurios)
kurios
deinenG4675
σοῦ (sou)
sou
Gott,G2316
θεός (theos)
theos
anbetenG4352
προσκυνέω (proskuneō)
proskuneō
undG2532
καί (kai)
kai
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
alleinG3441
μόνος (monos)
monos
dienenG3000
λατρεύω (latreuō)
latreuō
“.
[?]G5217
ὑπάγω (hupagō)
hupagō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa spricht Jesus zu ihm: Geh weg, Satan! Denn es steht geschrieben: „Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen“. {5. Mose 6,13}
ELB-CSVDa spricht Jesus zu ihm: Geh hinweg, Satan! Denn es steht geschrieben: „ Den Herrn, deinen Gott, sollst du anbeten und ihm allein dienen.“ {5. Mose 6,13.}
ELB 1932Da spricht Jesus zu ihm: Geh hinweg, Satan! denn es steht geschrieben: „Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen“. {5. Mose 6,13}
Luther 1912Da sprach Jesus zu ihm: Hebe dich weg von mir Satan! denn es steht geschrieben: „Du sollst anbeten Gott, deinen Herrn, und ihm allein dienen.“
New Darby (EN)Then says Jesus to him, Get ŷou away, Satan, for it is written, Ŷou shall do homage to the Lord ŷour God, and him alone shall ŷou serve.
Old Darby (EN)Then says Jesus to him, Get thee away, Satan, for it is written, Thou shalt do homage to the Lord thy God, and him alone shalt thou serve.
KJVThen saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
Darby (FR)Alors Jésus lui dit: Va-t'en, Satan car il est écrit: "Tu rendras hommage au *Seigneur ton Dieu, et tu le serviras lui seul".
Dutch SVToen zeide Jezus tot hem: Ga weg, satan, want er staat geschreven: Den Heere, uw God, zult gij aanbidden, en Hem alleen dienen.
Persian
آنگاه عیسی وی را گفت، دور شو ای شیطان، زیرا مکتوب است که خداوند خدای خود را سجده کن و او را فقط عبادت نما.
WHNU
τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις
BYZ
τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε οπισω μου σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις

5 Kommentare zu Matthäus 4

28 Volltextergebnisse zu Matthäus 4,10