Matthäus 4,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als er aber gehört hatte, dass Johannes überliefert worden war, entwich er nach Galiläa;
Matthäus 4,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als er
aberG1161
δέ (de)
de
gehörtG191
ἀκούω (akouō)
akouō
hatte,
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
JohannesG2491
Ἰωάννης (Iōannēs)
Iōannēs
überliefertG3860
παραδίδωμι (paradidōmi)
paradidōmi
wordenG3860
παραδίδωμι (paradidōmi)
paradidōmi
war, entwich er
nachG1519
εἰς (eis)
eis
Galiläa;G1056
Γαλιλαία (Galilaia)
Galilaia
[?]G402
ἀναχωρέω (anachōreō)
anachōreō
[?]G402
ἀναχωρέω (anachōreō)
anachōreō
[?]G402
ἀναχωρέω (anachōreō)
anachōreō

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls er aber gehört hatte, dass Johannes überliefert worden war, entwich er nach Galiläa;
ELB-CSVAls er aber gehört hatte, dass Johannes überliefert worden war, zog er sich nach Galiläa zurück;
ELB 1932Als er aber gehört hatte, daß Johannes überliefert worden war, entwich er nach Galiläa;
Luther 1912Da nun Jesus hörte, dass Johannes überantwortet war, zog er in das galiläische Land.
New Darby (EN)But having heard that John was delivered up, he departed into Galilee:
Old Darby (EN)But having heard that John was delivered up, he departed into Galilee:
KJVNow when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; {cast…: or, delivered up}
Darby (FR)ayant ouï dire que Jean avait été livré, il se retira en Galilée;
Dutch SVAls nu Jezus gehoord had, dat Johannes overgeleverd was, is Hij wedergekeerd naar Galiléa;
Persian
و چون عیسی شنید که یحیی گرفتار شده است، به جلیل روانه شد،
WHNU
ακουσας δε οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
BYZ
ακουσας δε ο ιησους οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν

5 Kommentare zu Matthäus 4

7 Volltextergebnisse zu Matthäus 4,12