Josua 7,26 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen Tag da ist. Und der HERR wandte sich von der Glut seines Zorns. Darum gab man jenem Ort den Namen Tal Achor bis auf diesen Tag.
Josua 7,26 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und sie | |||
errichteten | H6965 | קוּם (qûm) | qûm |
einen | |||
großen | H1419 | גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | gâdôl gâdôl |
Steinhaufen | [H68 H1530] | אבן ('eben) גּל (gal) | 'eben gal |
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
ihm, der | |||
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
auf | |||
diesen | H2088 | זה (zeh) | zeh |
Tag | H3117 | יום (yôm) | yôm |
da ist. Und der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
wandte | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
sich | |||
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Glut | H2740 | חרן חרון (chârôn chârôn) | chârôn chârôn |
seines | |||
Zorns. | H639 | אף ('aph) | 'aph |
Darum | [H5921 H3651] | על (‛al) כּן (kên) | ‛al kên |
gab | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
man | |||
jenem | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
Ort | H4725 | מקמה מקומה מקם מקום (mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh) | mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh |
den | |||
Namen | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
Tal | H6010 | עמק (‛êmeq) | ‛êmeq |
Achor | H5911 | עכור (‛âkôr) | ‛âkôr |
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
auf | |||
diesen | H2088 | זה (zeh) | zeh |
Tag. | H3117 | יום (yôm) | yôm |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen Tag da ist. Und der HERR wandte sich von der Glut seines Zorns. Darum gab man jenem Ort den Namen Tal Achor {Trübsal, Unglück} bis auf diesen Tag. |
ELB-CSV | und sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen Tag da ist. Und der HERR wandte sich von der Glut seines Zorns. Darum gab man jenem Ort den Namen Tal Achor {D.i. Trübsal, o. Unglück.} bis auf diesen Tag. |
ELB 1932 | und sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen Tag da ist. Und Jehova wandte sich von der Glut seines Zornes. Darum gab man jenem Orte den Namen Tal Achor {Trübsal, Unglück} bis auf diesen Tag. |
Luther 1912 | machten sie über sie einen großen Steinhaufen, der bleibt bis auf diesen Tag. Also kehrte sich der HERR von dem Grimm seines Zorns. Daher heißt derselbe Ort das Tal Achor bis auf diesen Tag. |
New Darby (EN) | And they raised over him a great heap of stones, which is there to this day. And Jehovah turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called, The Valley of Achor, to this day. |
Old Darby (EN) | And they raised over him a great heap of stones, which is there to this day. And Jehovah turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called, The Valley of Achor, to this day. |
KJV | And they raised over him a great heap of stones unto this day. So the LORD turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day. {Achor: that is, Trouble} |
Darby (FR) | Et ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeuré jusqu'a ce jour. Et l'Éternel revint de l'ardeur de sa colère. C'est pourquoi on a appelé le nom de ce lieu-là la vallée d'Acor, jusqu'à ce jour. |
Dutch SV | En zij richtten over hem een groten steenhoop, zijnde tot op dezen dag. Alzo keerde zich de HEERE van de hittigheid Zijns toorns. Daarom noemde men den naam dier plaats het dal van Achor, tot dezen dag toe. |
Persian | و تودۀ بزرگ از سنگها بر او برپا داشتند كه تا به امروز هست. و خداوند از شدت غضب خود برگشت؛ بنابراین اسم آن مكان تا امروز وادی عَخور نامیده شده است. |
WLC | וַיָּקִ֨ימוּ עָלָ֜יו גַּל־אֲבָנִ֣ים גָּדֹ֗ול עַ֚ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה וַיָּ֥שָׁב יְהוָ֖ה מֵחֲרֹ֣ון אַפֹּ֑ו עַל־כֵּ֠ן קָרָ֞א שֵׁ֣ם הַמָּקֹ֤ום הַהוּא֙ עֵ֣מֶק עָכֹ֔ור עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ |
LXX | καὶ ἐπέστησαν αὐτῷ σωρὸν λίθων μέγαν καὶ ἐπαύσατο κύριος τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς διὰ τοῦτο ἐπωνόμασεν αὐτὸ εμεκαχωρ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης |
2 Kommentare zu Josua 7
5 Volltextergebnisse zu Josua 7,26
- Ährenlese im Alten Testament (2.Samuel) > Kapitel 11 - 24 J. Koechlin ... zu seiner Schande errichtet werden würde: dieser große Steinhaufen über der Grube, wohin sein Leichnam geworfen wurde (wie für Achan – Josua 7,26), ein Haufen, zu dem jeder kommen würde, um seinen Stein darauf zu werfen, als Zeichen der Verachtung und der Verurteilung. 2. Samuel 18,19-33 Die ...
- Ährenlese im Alten Testament (Hosea) > Hosea 1-7 J. Koechlin ... zu reden. Warum aber wird dieses unglückselige Tal Achor erwähnt? Erinnerte es nicht an die Sünde Achans mit ihren tragischen Folgen? (Josua 7,26). Aber Gott hat gerade dieses Tal dazu auserwählt, fortan „zu einer Tür der Hoffnung“ zu werden (vergleiche Jesaja 65,10). Moralisch gesprochen, ist ...
- Der erste Petrusbrief > Kapitel 1,22-2,10 H.L. Heijkoop ... (Hos 2,14). Das „Tal Achor“ bedeutet: „Unglückstal“. Es ist die Stelle, wo das erste Gericht Gottes über das Volk in dem Land stattfand (Jos 7,26). Nun, der Ort des Gerichts wird geradezu die Tür der Hoffnung werden. Die Gnade wird sich rühmen wider das Gericht. Wo die Sünde überströmend wurde, ...
- Die Briefe des Simon Petrus > 1. Petrus 2 W.P.T. Wolston ... nicht verhindern. Gott wird seine Verheißungen an Israel erfüllen und sie durch seine Gnade segnen. Sie werden in das Tal Achor gehen (Jos 7,26; Hos 2,17), an den Ort, wo das Gericht zum ersten Mal über das Land kam, weil sie sich mit dem Verbotenen entweiht hatten. Genau an diesem Ort, wo sie ...
- Die gute Hand Gottes > Kapitel 10: Trennung vom Bösen A. Remmers ... hingewiesen. Allen ist bewusst, was sie zu tun haben, „bis die Glut des Zorns unseres Gottes von uns abgewandt werde“ (vgl. 2. Mo 32,12; Jos 7,26). – Auch wenn wir heute in der Zeit der Gnade leben, bleibt es doch wahr, dass „unser Gott ein verzehrendes Feuer“ ist (Heb 12,29). Seine Heiligkeit ...