Josua 7,26 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen Tag da ist. Und der HERR wandte sich von der Glut seines Zorns. Darum gab man jenem Ort den Namen Tal Achor bis auf diesen Tag.
Josua 7,26 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und sie
errichtetenH6965
קוּם (qûm)
qûm
einen
großenH1419
גּדל גּדול (gâdôl gâdôl)
gâdôl gâdôl
Steinhaufen[H68
H1530]
אבן ('eben)
גּל (gal)
'eben
gal
überH5921
על (‛al)
‛al
ihm, der
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
auf
diesenH2088
זה (zeh)
zeh
TagH3117
יום (yôm)
yôm
da ist. Und der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
wandteH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
sich
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
der
GlutH2740
חרן חרון (chârôn chârôn)
chârôn chârôn
seines
Zorns.H639
אף ('aph)
'aph
Darum[H5921
H3651]
על (‛al)
כּן (kên)
‛al
kên
gabH7121
קרא (qârâ')
qârâ'
man
jenemH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
OrtH4725
מקמה מקומה מקם מקום (mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh)
mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh
den
NamenH8034
שׁם (shêm)
shêm
TalH6010
עמק (‛êmeq)
‛êmeq
AchorH5911
עכור (‛âkôr)
‛âkôr
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
auf
diesenH2088
זה (zeh)
zeh
Tag.H3117
יום (yôm)
yôm

Bibelübersetzungen

ELB-BKund sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen Tag da ist. Und der HERR wandte sich von der Glut seines Zorns. Darum gab man jenem Ort den Namen Tal Achor {Trübsal, Unglück} bis auf diesen Tag.
ELB-CSVund sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen Tag da ist. Und der HERR wandte sich von der Glut seines Zorns. Darum gab man jenem Ort den Namen Tal Achor {D.i. Trübsal, o. Unglück.} bis auf diesen Tag.
ELB 1932und sie errichteten einen großen Steinhaufen über ihm, der bis auf diesen Tag da ist. Und Jehova wandte sich von der Glut seines Zornes. Darum gab man jenem Orte den Namen Tal Achor {Trübsal, Unglück} bis auf diesen Tag.
Luther 1912machten sie über sie einen großen Steinhaufen, der bleibt bis auf diesen Tag. Also kehrte sich der HERR von dem Grimm seines Zorns. Daher heißt derselbe Ort das Tal Achor bis auf diesen Tag.
New Darby (EN)And they raised over him a great heap of stones, which is there to this day. And Jehovah turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called, The Valley of Achor, to this day.
Old Darby (EN)And they raised over him a great heap of stones, which is there to this day. And Jehovah turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called, The Valley of Achor, to this day.
KJVAnd they raised over him a great heap of stones unto this day. So the LORD turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day. {Achor: that is, Trouble}
Darby (FR)Et ils élevèrent sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeuré jusqu'a ce jour. Et l'Éternel revint de l'ardeur de sa colère. C'est pourquoi on a appelé le nom de ce lieu-là la vallée d'Acor, jusqu'à ce jour.
Dutch SVEn zij richtten over hem een groten steenhoop, zijnde tot op dezen dag. Alzo keerde zich de HEERE van de hittigheid Zijns toorns. Daarom noemde men den naam dier plaats het dal van Achor, tot dezen dag toe.
Persian
و تودۀ بزرگ‌ از سنگها بر او برپا داشتند كه‌ تا به‌ امروز هست‌. و خداوند از شدت‌ غضب‌ خود برگشت‌؛ بنابراین‌ اسم‌ آن‌ مكان‌ تا امروز وادی‌ عَخور نامیده‌ شده‌ است‌.
WLC
וַיָּקִ֨ימוּ עָלָ֜יו גַּל־אֲבָנִ֣ים גָּדֹ֗ול עַ֚ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה וַיָּ֥שָׁב יְהוָ֖ה מֵחֲרֹ֣ון אַפֹּ֑ו עַל־כֵּ֠ן קָרָ֞א שֵׁ֣ם הַמָּקֹ֤ום הַהוּא֙ עֵ֣מֶק עָכֹ֔ור עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ פ
LXX
καὶ ἐπέστησαν αὐτῷ σωρὸν λίθων μέγαν καὶ ἐπαύσατο κύριος τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς διὰ τοῦτο ἐπωνόμασεν αὐτὸ εμεκαχωρ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

2 Kommentare zu Josua 7

5 Volltextergebnisse zu Josua 7,26