Johannes 7,52 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du etwa auch aus Galiläa? Forsche und sieh, dass aus Galiläa kein Prophet aufsteht.
Johannes 7,52 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Sie
antwortetenG611
ἀποκρίνομαι (apokrinomai)
apokrinomai
undG2532
καί (kai)
kai
sprachenG2036
ἔπω (epō)
epō
zu
ihm:G846
αὐτός (autos)
autos
BistG1488
εἶ (ei)
ei
duG4771
σύ (su)
su
etwaG3361
μή (mē)
auchG2532
καί (kai)
kai
ausG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
Galiläa?G1056
Γαλιλαία (Galilaia)
Galilaia
ForscheG2045
ἐρευνάω (ereunaō)
ereunaō
undG2532
καί (kai)
kai
sieh,G2396
ἴδε (ide)
ide
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
ausG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
GaliläaG1056
Γαλιλαία (Galilaia)
Galilaia
keinG3756
οὐ (ou)
ou
ProphetG4396
προφήτης (prophētēs)
prophētēs
aufsteht.G1453
ἐγείρω (egeirō)
egeirō

Bibelübersetzungen

ELB-BKSie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du etwa auch aus Galiläa? Forsche und sieh, dass aus Galiläa kein Prophet aufsteht.
ELB-CSVSie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du etwa auch aus Galiläa? Forsche und sieh, dass aus Galiläa kein Prophet aufsteht.
ELB 1932Sie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du etwa auch aus Galiläa? Forsche und sieh, daß aus Galiläa kein Prophet aufsteht.
Luther 1912Sie antworteten und sprachen zu ihm: Bist du auch ein Galiläer? Forsche und siehe, aus Galiläa steht kein Prophet auf.
New Darby (EN)They answered and said to him, Are ŷou also of Galilee? Search and look, that no prophet arises out of Galilee.
Old Darby (EN)They answered and said to him, Art thou also of Galilee? Search and look, that no prophet arises out of Galilee.
KJVThey answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.
Darby (FR)Ils répondirent et lui dirent: Et toi, es-tu aussi de Galilée? Enquiers-toi, et vois qu'un prophète n'est pas suscité de Galilée.
Dutch SVZij antwoordden en zeiden tot hem: Zijt gij ook uit Galiléa? Onderzoek en zie, dat uit Galiléa geen profeet opgestaan is.
Persian
ایشان در جواب وی گفتند، مگر تو نیز جلیلی هستی؟ تفحّص کن و ببین زیرا که هیچ نبی از جلیل برنخاسته است.
WHNU
απεκριθησαν και ειπαν αυτω μη και συ εκ της γαλιλαιας ει εραυνησον και ιδε οτι εκ της γαλιλαιας προφητης ουκ εγειρεται
BYZ
απεκριθησαν και ειπον αυτω μη και συ εκ της γαλιλαιας ει ερευνησον και ιδε οτι προφητης εκ της γαλιλαιας ουκ εγηγερται

4 Kommentare zu Johannes 7

11 Volltextergebnisse zu Johannes 7,52