Johannes 7,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die Volksmenge antwortete [und sprach]: Du hast einen Dämon; wer sucht dich zu töten?
Johannes 7,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
VolksmengeG3793
ὄχλος (ochlos)
ochlos
antworteteG611
ἀποκρίνομαι (apokrinomai)
apokrinomai
[und sprach]: Du
hastG2192
ἔχω (echō)
echō
einen
Dämon;G1140
δαιμόνιον (daimonion)
daimonion
werG5101
τίς (tis)
tis
suchtG2212
ζητέω (zēteō)
zēteō
dichG4571
σέ (se)
se
zu
töten?G615
ἀποκτείνω (apokteinō)
apokteinō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie Volksmenge antwortete [und sprach]: Du hast einen Dämon; wer sucht dich zu töten?
ELB-CSVDie Volksmenge antwortete: Du hast einen Dämon; wer sucht dich zu töten?
ELB 1932Die Volksmenge antwortete [und sprach]: Du hast einen Dämon; wer sucht dich zu töten?
Luther 1912Das Volk antwortete und sprach: Du hast den Teufel; wer versucht dich zu töten?
New Darby (EN)The crowd answered and said, Ŷou have a demon: who seeks to kill ŷou?
Old Darby (EN)The crowd answered and said , Thou hast a demon: who seeks to kill thee?
KJVThe people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee?
Darby (FR)La foule répondit et dit: Tu as un démon; qui cherche à te faire mourir?
Dutch SVDe schare antwoordde en zeide: Gij hebt den duivel; wie zoekt U te doden?
Persian
آنگاه همه در جواب گفتند، تو دیو داری! کِه اراده دارد تو را بکشد؟
WHNU
απεκριθη ο οχλος δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι
BYZ
απεκριθη ο οχλος και ειπεν δαιμονιον εχεις τις σε ζητει αποκτειναι

4 Kommentare zu Johannes 7

1 Volltextergebnis zu Johannes 7,20