Johannes 7,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist stets bereit.
Johannes 7,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DaG3767
οὖν (oun)
oun
sprichtG3004
λέγω (legō)
legō
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
zu
ihnen:G846
αὐτός (autos)
autos
MeineG1699
ἐμός (emos)
emos
ZeitG2540
καιρός (kairos)
kairos
istG3918
πάρειμι (pareimi)
pareimi
nochG3768
οὔπω (oupō)
oupō
nichtG3768
οὔπω (oupō)
oupō
da,G3918
πάρειμι (pareimi)
pareimi
eureG5212
ὑμέτερος (humeteros)
humeteros
ZeitG2540
καιρός (kairos)
kairos
aberG1161
δέ (de)
de
istG2076
ἐστί (esti)
esti
stetsG3842
πάντοτε (pantote)
pantote
bereit.G2092
ἑτοιμος (hetoimos)
hetoimos

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist stets bereit.
ELB-CSVDa spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist stets bereit.
ELB 1932Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht da, eure Zeit aber ist stets bereit.
Luther 1912Da spricht Jesus zu ihnen: Meine Zeit ist noch nicht hier; eure Zeit aber ist allewege.
New Darby (EN)Jesus therefore says to them, My time is not yet come, but your time is always ready.
Old Darby (EN)Jesus therefore says to them, My time is not yet come, but your time is always ready.
KJVThen Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready.
Darby (FR)Jésus donc leur dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.
Dutch SVJezus dan zeide tot hen: Mijn tijd is nog niet hier, maar uw tijd is altijd bereid.
Persian
آنگاه عیسی بدیشان گفت، وقتمن هنوز نرسیده، امّا وقت شما همیشه حاضر است.
WHNU
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος
BYZ
λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος

4 Kommentare zu Johannes 7

2 Volltextergebnisse zu Johannes 7,6