Johannes 7,46 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die Diener antworteten: Niemals hat ein Mensch so geredet wie dieser Mensch.
Johannes 7,46 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
DienerG5257
ὑπηρέτης (hupēretēs)
hupēretēs
antworteten:G611
ἀποκρίνομαι (apokrinomai)
apokrinomai
NiemalsG3763
οὐδέποτε (oudepote)
oudepote
hat ein
MenschG444
ἄνθρωπος (anthrōpos)
anthrōpos
soG3779
οὕτω (houtō)
houtō
geredetG2980
λαλέω (laleō)
laleō
wieG5613
ὡς (hōs)
hōs
dieserG3778
{οὗτος} {οὗτοι} {αὕτη} αὕται (houtos houtoi hautē hautai)
houtos houtoi hautē hautai
Mensch.G444
ἄνθρωπος (anthrōpos)
anthrōpos

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie Diener antworteten: Niemals hat ein Mensch so geredet wie dieser Mensch.
ELB-CSVDie Diener antworteten: Niemals hat ein Mensch so geredet wie dieser Mensch.
ELB 1932Die Diener antworteten: Niemals hat ein Mensch so geredet wie dieser Mensch.
Luther 1912Die Knechte antworteten: Es hat nie ein Mensch also geredet wie dieser Mensch.
New Darby (EN)The officers answered, Never man spoke thus, as this man speaks.
Old Darby (EN)The officers answered, Never man spoke thus, as this man speaks .
KJVThe officers answered, Never man spake like this man.
Darby (FR)Les huissiers répondirent: Jamais homme ne parla comme cet homme.
Dutch SVDe dienaars antwoordden: Nooit heeft een mens alzo gesproken, gelijk deze Mens.
Persian
خادمان در جواب گفتند، هرگز کسی مثل این شخص سخن نگفته است!
WHNU
απεκριθησαν οι υπηρεται ουδεποτε ελαλησεν ουτως ανθρωπος
BYZ
απεκριθησαν οι υπηρεται ουδεποτε ουτως ελαλησεν ανθρωπος ως ουτος ο ανθρωπος

4 Kommentare zu Johannes 7

21 Volltextergebnisse zu Johannes 7,46