Jesaja 41,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die Elenden und die Armen, die nach Wasser suchen, und keins ist da, deren Zunge vor Durst vertrocknet: Ich, der HERR, werde sie erhören, ich, der Gott Israels, werde sie nicht verlassen.
Jesaja 41,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Die
ElendenH6041
עני (‛ânîy)
‛ânîy
und die
Armen,H34
אביון ('ebyôn)
'ebyôn
die nach
WasserH4325
מים (mayim)
mayim
suchen,H1245
בּקשׁ (bâqash)
bâqash
und
keinsH369
אין ('ayin)
'ayin
ist da, deren
ZungeH3956
לשׁנה לשׁן לשׁון (lâshôn lâshôn leshônâh)
lâshôn lâshôn leshônâh
vor
DurstH6772
צמא (tsâmâ')
tsâmâ'
vertrocknet:H5405
נשׁת (nâshath)
nâshath
Ich,H589
אני ('ănîy)
'ănîy
der
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
werde sie
erhören,H6030
ענה (‛ânâh)
‛ânâh
ich, der
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
Israels,H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
werde sie
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
verlassen.H5800
עזב (‛âzab)
‛âzab

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie Elenden und die Armen, die nach Wasser suchen, und keins ist da, deren Zunge vor Durst vertrocknet: Ich, der HERR, werde sie erhören, ich, der Gott Israels, werde sie nicht verlassen.
ELB-CSVDie Elenden und die Armen, die nach Wasser suchen, und keins ist da, deren Zunge vor Durst vertrocknet: Ich, der HERR, werde sie erhören, ich, der Gott Israels, werde sie nicht verlassen.
ELB 1932Die Elenden und die Armen, welche nach Wasser suchen, und keines ist da, deren Zunge vor Durst vertrocknet: ich, Jehova, werde sie erhören, ich, der Gott Israels, werde sie nicht verlassen.
Luther 1912Die Elenden und Armen suchen Wasser, und ist nichts da; ihre Zunge verdorrt vor Durst. Aber ich, der HERR, will sie erhören; ich, der Gott Israels, will sie nicht verlassen.
New Darby (EN)The afflicted and the needy seek water, and there is none; their tongue fails for thirst: I, Jehovah, will answer them, I, the God of Israel, will not forsake them.
Old Darby (EN)The afflicted and the needy seek water, and there is none; their tongue faileth for thirst: I, Jehovah, will answer them, I , the God of Israel, will not forsake them.
KJVWhen the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
Darby (FR)Les affligés et le nécessiteux chercheront de l'eau, et il n'y en a pas, leur langue est desséchée par la soif: moi, l'Éternel, je leur répondrai, moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.
Dutch SVDe ellendigen en nooddruftigen zoeken water, maar er is geen, hun tong versmacht van dorst; Ik, de HEERE zal hen verhoren, Ik, de God Israëls, zal hen niet verlaten.
Persian
فقیران‌ و مسكینان‌ آب‌ را می‌جویند و نمی‌یابند و زبان‌ ایشان‌ از تشنگی‌ خشك‌ می‌شود. من‌ كه‌ یهوه‌ هستم‌ ایشان‌ را اجابت‌ خواهم‌ نمود. خدای‌ اسرائیل‌ هستم‌ ایشان‌ را ترك‌ نخواهم‌ كرد.
WLC
הָעֲנִיִּ֨ים וְהָאֶבְיֹונִ֜ים מְבַקְשִׁ֥ים מַ֙יִם֙ וָאַ֔יִן לְשֹׁונָ֖ם בַּצָּמָ֣א נָשָׁ֑תָּה אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֶעֱנֵ֔ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א אֶעֶזְבֵֽם׃
LXX
οἱ πτωχοὶ καὶ οἱ ἐνδεεῖς ζητήσουσιν γὰρ ὕδωρ καὶ οὐκ ἔσται ἡ γλῶσσα αὐτῶν ἀπὸ τῆς δίψης ἐξηράνθη ἐγὼ κύριος ὁ θεός ἐγὼ ἐπακούσομαι ὁ θεὸς ισραηλ καὶ οὐκ ἐγκαταλείψω αὐτούς

2 Volltextergebnisse zu Jesaja 41,17