Jeremia 50,37 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Das Schwert über seine Pferde und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, das in seiner Mitte ist, dass sie zu Frauen werden! Das Schwert über seine Schätze, dass sie geplündert werden!
Jeremia 50,37 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Das | |||
Schwert | H2719 | חרב (chereb) | chereb |
über | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
seine | |||
Pferde | H5483 | סס סוּס (sûs sûs) | sûs sûs |
und | |||
über | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
seine | |||
Wagen | H7393 | רכב (rekeb) | rekeb |
und | |||
über | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
das | |||
ganze | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Mischvolk, | H6154 | ערב ערב (‛êreb ‛ereb) | ‛êreb ‛ereb |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
in | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
seiner | |||
Mitte | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
ist, dass sie zu Frauen werden! Das | |||
Schwert | H2719 | חרב (chereb) | chereb |
über | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
seine | |||
Schätze, | H214 | אוצר ('ôtsâr) | 'ôtsâr |
dass sie | |||
geplündert | H962 | בּזז (bâzaz) | bâzaz |
werden! | |||
[?] | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Das Schwert über seine Pferde und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, das in seiner Mitte ist, dass sie zu Frauen werden! Das Schwert über seine Schätze, dass sie geplündert werden! |
ELB-CSV | Das Schwert über seine Pferde und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, das in seiner Mitte ist, dass sie zu Frauen werden! Das Schwert über seine Schätze, dass sie geplündert werden! |
ELB 1932 | das Schwert über seine Rosse und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, welches in seiner Mitte ist, daß sie zu Weibern werden! das Schwert über seine Schätze, daß sie geplündert werden! |
Luther 1912 | Schwert soll kommen über ihre Rosse und Wagen und alles fremde Volk, das darin ist, dass sie zu Weibern werden! Schwert soll kommen über ihre Schätze, dass sie geplündert werden! |
New Darby (EN) | the sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her, and they will become as women; the sword is upon her treasures, and they will be robbed: |
Old Darby (EN) | the sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her, and they shall become as women; the sword is upon her treasures, and they shall be robbed: |
KJV | A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed. |
Darby (FR) | l'épée est sur ses chevaux, et sur ses chars, et sur tout le peuple mélangé qui est au milieu d'elle, et ils seront comme des femmes; l'épée est sur ses trésors, et ils seront pillés; |
Dutch SV | Het zwaard zal zijn over zijn paarden en over zijn wagenen, en over den gansen gemengden hoop, die in het midden van hen is, dat zij tot wijven worden; het zwaard zal zijn over haar schatten, dat zij geplunderd worden. |
Persian | شمشیری بر اسبانش و بر ارابههایش میباشد و بر تمامی مخلوق مختلف كه در میانش هستند و مثل زنان خواهند شد. شمشیری بر خزانههایش است و غارت خواهد شد. |
WLC | חֶ֜רֶב אֶל־סוּסָ֣יו וְאֶל־רִכְבֹּ֗ו וְאֶל־כָּל־הָעֶ֛רֶב אֲשֶׁ֥ר בְּתֹוכָ֖הּ וְהָי֣וּ לְנָשִׁ֑ים חֶ֥רֶב אֶל־אֹוצְרֹתֶ֖יהָ וּבֻזָּֽזוּ׃ |