Jeremia 50,37 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Das Schwert über seine Pferde und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, das in seiner Mitte ist, dass sie zu Frauen werden! Das Schwert über seine Schätze, dass sie geplündert werden!
Jeremia 50,37 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Das
SchwertH2719
חרב (chereb)
chereb
überH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
seine
PferdeH5483
סס סוּס (sûs sûs)
sûs sûs
und
überH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
seine
WagenH7393
רכב (rekeb)
rekeb
und
überH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
das
ganzeH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Mischvolk,H6154
ערב ערב (‛êreb ‛ereb)
‛êreb ‛ereb
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
inH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
seiner
MitteH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
ist, dass sie zu Frauen werden! Das
SchwertH2719
חרב (chereb)
chereb
überH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
seine
Schätze,H214
אוצר ('ôtsâr)
'ôtsâr
dass sie
geplündertH962
בּזז (bâzaz)
bâzaz
werden!
[?]H802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym

Bibelübersetzungen

ELB-BKDas Schwert über seine Pferde und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, das in seiner Mitte ist, dass sie zu Frauen werden! Das Schwert über seine Schätze, dass sie geplündert werden!
ELB-CSVDas Schwert über seine Pferde und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, das in seiner Mitte ist, dass sie zu Frauen werden! Das Schwert über seine Schätze, dass sie geplündert werden!
ELB 1932das Schwert über seine Rosse und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, welches in seiner Mitte ist, daß sie zu Weibern werden! das Schwert über seine Schätze, daß sie geplündert werden!
Luther 1912Schwert soll kommen über ihre Rosse und Wagen und alles fremde Volk, das darin ist, dass sie zu Weibern werden! Schwert soll kommen über ihre Schätze, dass sie geplündert werden!
New Darby (EN)the sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her, and they will become as women; the sword is upon her treasures, and they will be robbed:
Old Darby (EN)the sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her, and they shall become as women; the sword is upon her treasures, and they shall be robbed:
KJVA sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed.
Darby (FR)l'épée est sur ses chevaux, et sur ses chars, et sur tout le peuple mélangé qui est au milieu d'elle, et ils seront comme des femmes; l'épée est sur ses trésors, et ils seront pillés;
Dutch SVHet zwaard zal zijn over zijn paarden en over zijn wagenen, en over den gansen gemengden hoop, die in het midden van hen is, dat zij tot wijven worden; het zwaard zal zijn over haar schatten, dat zij geplunderd worden.
Persian
شمشیری‌ بر اسبانش‌ و بر ارابه‌هایش‌ می‌باشد و بر تمامی‌ مخلوق‌ مختلف‌ كه‌ در میانش‌ هستند و مثل‌ زنان‌ خواهند شد. شمشیری‌ بر خزانه‌هایش‌ است‌ و غارت‌ خواهد شد.
WLC
חֶ֜רֶב אֶל־סוּסָ֣יו וְאֶל־רִכְבֹּ֗ו וְאֶל־כָּל־הָעֶ֛רֶב אֲשֶׁ֥ר בְּתֹוכָ֖הּ וְהָי֣וּ לְנָשִׁ֑ים חֶ֥רֶב אֶל־אֹוצְרֹתֶ֖יהָ וּבֻזָּֽזוּ׃

1 Kommentar zu Jeremia 50