Jeremia 50,25 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Der HERR hat seine Rüstkammer aufgetan und hervorgeholt die Waffen seines Grimmes; denn der Herr, der HERR der Heerscharen, hat ein Werk in dem Land der Chaldäer.
Jeremia 50,25 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
hat seine | |||
Rüstkammer | H214 | אוצר ('ôtsâr) | 'ôtsâr |
aufgetan und | |||
hervorgeholt | H3318 | יצא (yâtsâ') | yâtsâ' |
die | |||
Waffen | H3627 | כּלי (kelîy) | kelîy |
seines | |||
Grimmes; | H2195 | זעם (za‛am) | za‛am |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
der | |||
HERR | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
der | |||
Heerscharen, | H6635 | צבאה צבא (tsâbâ' tsebâ'âh) | tsâbâ' tsebâ'âh |
hat ein | |||
Werk | H4399 | מלאכה (melâ'kâh) | melâ'kâh |
in dem | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
der | |||
Chaldäer. | H3778 | כּשׂדּימה כּשׂדּי (kaώdîy kaώdîymâh) | kaώdîy kaώdîymâh |
[?] | H6605 | פּתח (pâthach) | pâthach |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Der HERR hat seine Rüstkammer aufgetan und hervorgeholt die Waffen seines Grimmes; denn der Herr, der HERR der Heerscharen, hat ein Werk in dem Land der Chaldäer. |
ELB-CSV | Der HERR hat seine Rüstkammer geöffnet und die Waffen seines Grimmes hervorgeholt; denn der Herr, der HERR der Heerscharen, hat ein Werk im Land der Chaldäer. |
ELB 1932 | Jehova hat seine Rüstkammer aufgetan und hervorgeholt die Waffen seines Grimmes; denn der Herr, Jehova der Heerscharen, hat ein Werk in dem Lande der Chaldäer. |
Luther 1912 | Der HERR hat seinen Schatz aufgetan und die Waffen seines Zorns hervorgebracht; denn der Herr HERR Zebaoth hat etwas auszurichten in der Chaldäer Lande. |
New Darby (EN) | Jehovah has opened his armory, and has brought forth the weapons of his indignation; for this is a work for the Lord, Jehovah of hosts, in the land of the Chaldeans. |
Old Darby (EN) | Jehovah hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation; for this is a work for the Lord, Jehovah of hosts, in the land of the Chaldeans. |
KJV | The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. |
Darby (FR) | L'Éternel a ouvert son trésor, et il en a fait sortir les armes de son indignation; car c'est ici l'oeuvre du Seigneur, l'Éternel des armées, dans le pays des Chaldéens. |
Dutch SV | De HEERE heeft Zijn schatkamer opengedaan, en de instrumenten Zijner gramschap voortgebracht; want dat is een werk van den Heere, den HEERE der heirscharen, in het land der Chaldeën. |
Persian | خداوند اسلحهخانه خود را گشوده، اسلحه خشم خویش را بیرون آورده است. زیرا خداوند یهوه صبایوت با زمین كلدانیان كاری دارد. |
WLC | פָּתַ֤ח יְהוָה֙ אֶת־אֹ֣וצָרֹ֔ו וַיֹּוצֵ֖א אֶת־כְּלֵ֣י זַעְמֹ֑ו כִּי־מְלָאכָ֣ה הִ֗יא לַֽאדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָאֹ֖ות בְּאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּֽים׃ |