Jeremia 50,46 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Von dem Ruf: Babel ist erobert! erzittert die Erde und wird ein Geschrei unter den Nationen vernommen.
Jeremia 50,46 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
dem | |||
Ruf: | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
Babel | H894 | בּבל (bâbel) | bâbel |
ist | |||
erobert! | H8610 | תּפשׂ (tâphaώ) | tâphaώ |
erzittert | H7493 | רעשׁ (râ‛ash) | râ‛ash |
die | |||
Erde | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
und wird ein | |||
Geschrei | H2201 | זעקה זעק (za‛aq ze‛âqâh) | za‛aq ze‛âqâh |
unter den | |||
Nationen | H1471 | גּי גּוי (gôy gôy) | gôy gôy |
vernommen. | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Von dem Ruf: Babel ist erobert! erzittert die Erde und wird ein Geschrei unter den Nationen vernommen. |
ELB-CSV | Von dem Ruf „Babel ist erobert!“ erzittert die Erde und wird ein Geschrei unter den Nationen vernommen. |
ELB 1932 | Von dem Rufe: Babel ist erobert! erzittert die Erde und wird ein Geschrei unter den Nationen vernommen. |
Luther 1912 | Und die Erde wird beben von dem Geschrei, und es wird unter den Heiden erschallen, wenn Babel gewonnen wird. |
New Darby (EN) | At the sound of the taking of Babylon the earth has quaked, and the cry is heard among the nations. |
Old Darby (EN) | At the sound of the taking of Babylon the earth hath quaked, and the cry is heard among the nations. |
KJV | At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. |
Darby (FR) | Au bruit de la prise de Babylone la terre est ébranlée, et il y a un cri, entendu parmi les nations. |
Dutch SV | De aarde is bevende geworden van het geluid der inneming van Babel, en het gekrijt is gehoord onder de volken. |
Persian | از صدای تسخیر بابل زمین متزلزل شد و آواز آن در میان امّتها مسموع گردید. |
WLC | מִקֹּול֙ נִתְפְּשָׂ֣ה בָבֶ֔ל נִרְעֲשָׁ֖ה הָאָ֑רֶץ וּזְעָקָ֖ה בַּגֹּויִ֥ם נִשְׁמָֽע׃ ס |