Hesekiel 37,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und rede zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Siehe, ich werde die Kinder Israel aus den Nationen herausholen, wohin sie gezogen sind, und ich werde sie von ringsumher sammeln und sie in ihr Land bringen.
Hesekiel 37,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
rede | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihnen: | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
So | H3541 | כּה (kôh) | kôh |
spricht | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
der | |||
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
HERR: | H3069 | יהוה (yehôvih) | yehôvih |
Siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
werde die | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
aus | [H4480 H996] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) בּין (bêyn) | min minnîy minnêy bêyn |
den | |||
Nationen | H1471 | גּי גּוי (gôy gôy) | gôy gôy |
herausholen, | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
wohin | [H834 H8033] | אשׁר ('ăsher) שׁם (shâm) | 'ăsher shâm |
sie | |||
gezogen | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
sind, und ich werde sie | |||
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
ringsumher | H5439 | סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh) | sâbîyb sebîybâh |
sammeln | H6908 | קבץ (qâbats) | qâbats |
und sie | |||
in | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihr | |||
Land | H127 | אדמה ('ădâmâh) | 'ădâmâh |
bringen. | H935 | בּוא (bô') | bô' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und rede zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Siehe, ich werde die Kinder Israel aus den Nationen herausholen, wohin sie gezogen sind, und ich werde sie von ringsumher sammeln und sie in ihr Land bringen. |
ELB-CSV | Und rede zu ihnen: So spricht der Herr, HERR: Siehe, ich werde die Kinder Israel aus den Nationen herausholen, wohin sie gezogen sind, und ich werde sie von ringsumher sammeln und sie in ihr Land bringen. |
ELB 1932 | Und rede zu ihnen: So spricht der Herr, Jehova: Siehe, ich werde die Kinder Israel aus den Nationen herausholen, wohin sie gezogen sind, und ich werde sie von ringsumher sammeln und sie in ihr Land bringen. |
Luther 1912 | und sollst zu ihnen sagen: So spricht der Herr HERR: Siehe, ich will die Kinder Israel holen aus den Heiden, dahin sie gezogen sind, und will sie allenthalben sammeln und will sie wieder in ihr Land bringen |
New Darby (EN) | And say unto them, Thus says the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, to where they are gone, and will gather them from every side, and bring them into their own land: |
Old Darby (EN) | And say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I will take the children of Israel from among the nations, whither they are gone, and will gather them from every side, and bring them into their own land: |
KJV | And say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land: |
Darby (FR) | Et dis-leur: Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je prendrai les fils d'Israël d'entre les nations où ils sont allés, et je les rassemblerai de toutes parts, et je les ferai entrer dans leur terre; |
Dutch SV | Spreek dan tot hen: Zo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik zal de kinderen Israëls halen uit het midden der heidenen, waarhenen zij getogen zijn, en zal ze vergaderen van rondom, en brengen hen in hun land; |
Persian | و به ایشان بگو: خداوند یهوه چنین میفرماید: اینك من بنیاسرائیل را از میان امّتهایی كه به آنها رفتهاند گرفته، ایشان را از هر طرف جمع خواهم كرد و ایشان را به زمین خودشان خواهم آورد. |
WLC | וְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנֵּ֨ה אֲנִ֤י לֹקֵ֙חַ֙ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִבֵּ֥ין הַגֹּויִ֖ם אֲשֶׁ֣ר הָֽלְכוּ־שָׁ֑ם וְקִבַּצְתִּ֤י אֹתָם֙ מִסָּבִ֔יב וְהֵבֵאתִ֥י אֹותָ֖ם אֶל־אַדְמָתָֽם׃ |
LXX | καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ λαμβάνω πάντα οἶκον ισραηλ ἐκ μέσου τῶν ἐθνῶν οὗ εἰσήλθοσαν ἐκεῖ καὶ συνάξω αὐτοὺς ἀπὸ πάντων τῶν περικύκλῳ αὐτῶν καὶ εἰσάξω αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν τοῦ ισραηλ |
2 Kommentare zu Hesekiel 37
8 Volltextergebnisse zu Hesekiel 37,21
- Betrachtungen über das Lied der Lieder > Kapitel 6 A. Miller ... zum König haben; und sie sollen nicht mehr zu zwei Nationen werden und sie sollen sich fortan nicht mehr in zwei Königreiche teilen“ (Hes 37,21.22). Wenn so die zwölf wieder vereinigten Stämme ihren Messias zum König haben werden, dann wird die Herrlichkeit des Volkes groß sein. Es wird ...
- Countdown zum großen Finale > Die handelden Personen bzw. Völker der zukünftigen Ereignisse E.A. Bremicker ... zurückgebracht. So wird das Volk Israel endgültig gesammelt. Davon spricht Gott wiederholt im Alten Testament (z. B. Jes 14,1; Hes 20,34-38; 34,13; 37,21; Sach 10,6-12) und darauf warten die gläubigen Juden. Der Antichrist Das Haupt der Juden, die ohne zu glauben nach Palästina zurückgekehrt ...
- Der Herr ist Rettung > 1.2. Zehn Aussprüche über die Nationen (Kapitel 13–23) A. Remmers ... den zwei Stämmen, die erst in ihr Land zurückkehren und dort gerichtet werden. Danach wird das Volk wieder für immer geeint sein (Hes 20,34-38; 37,21.22). Gott wird sich sowohl mit Seinem irdischen Volk beschäftigen als auch mit den Nationen der Nachbarschaft. Durch die Invasion der Heere aus dem ...
- Die Psalmen > Psalm 147 K. Mebus ... (Vers 2) und sammelt die Vertriebenen Israels, um sie in ihr Land zurückzuführen (Ps 69,36f; 102,17; Jes 44,26; Jer 23,3; 31,10–14; Hes 37,21–28). In Vers 3 wird rühmend hervorgehoben, dass der HERR Freude daran hat, zerbrochene Herzen zu heilen und Wunden zu verbinden. Seine Liebe neigt sich ...
- Einführung in das Buch Nehemia > Historischer Hintergrund E.A. Bremicker ... die 10 Stämme sammeln und ebenfalls in ihr Land zurückbringen. Dann wird Israel wieder ein geeintes Volk aus 12 Stämmen sein (vgl. z. B. Hes 37,21-28). 2 Die von Gott mehrfach vorausgesagten 70 Jahre (vgl. 2. Chr 36,21; Jer 25,11.12; 29,10) begannen um 606/605 v.Chr. und endeten um 536/535 v.Chr. ...
- Einführung in das Studium der Prophetie > A. Israel M. Tapernoux ... Kinder Israel aus den Nationen herausholen, wohin sie gezogen sind, und ich werde sie von ringsumher sammeln und sie in ihr Land bringen» (Hes 37,21). «Darum siehe, Tage kommen, spricht Jehova, da nicht mehr gesagt werden wird: So wahr Jehova lebt, der die Kinder Israel aus dem Lande Ägypten ...
- Elia, der Tisbiter > Prophet und Volk W.W. Fereday ... nicht wiederhergestellt worden und wird auch bis zu dem tausendjährigen Friedensreich des Herrn Jesus nicht wiederhergestellt werden (Hes 37,21–23). Elia befand sich auf dem Gebiet der zehn Stämme. Aber seine zwölf Steine machten deutlich, dass er die Gedanken Gottes über sein Volk kannte. Aus ...
- Prophetische Zeitzeichen: Israel und seine arabischen Nachbarstaaten – Schatten prophetischer Ereignisse > 2. Die Geschichte Israels im Überblick: Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft E.A. Bremicker ... Das ist die große und endgültige Sammlung des Volkes Israel, von der Gott wiederholt gesprochen hat (z. B. Jes 14,1; Jer 16,15; Hes 20,34–38; 34,13; 37,21; Sach 10,6–12). Davon spricht Paulus in Römer 11: „Und so wird ganz Israel errettet werden“ (Röm 11,26). „Ganz Israel“ meint nicht, dass ...