Apostelgeschichte 23,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden.
Apostelgeschichte 23,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
PaulusG3972
Παῦλος (Paulos)
Paulos
aberG1161
δέ (de)
de
riefG4341
προσκαλέομαι (proskaleomai)
proskaleomai
einenG1520
εἷς (heis)
heis
von
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HauptleutenG1543
{ἑκατοντάρχης} ἑκατοντάρχος (hekatontarchēs hekatontarchos)
hekatontarchēs hekatontarchos
zuG4341
προσκαλέομαι (proskaleomai)
proskaleomai
sichG4341
προσκαλέομαι (proskaleomai)
proskaleomai
und
sagte:G5346
φημί (phēmi)
phēmi
FühreG520
ἀπάγω (apagō)
apagō
diesenG5126
τοῦτον (touton)
touton
JünglingG3494
νεανίας (neanias)
neanias
zuG4314
πρός (pros)
pros
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Obersten,G5506
χιλίαρχος (chiliarchos)
chiliarchos
dennG1063
γάρ (gar)
gar
er
hatG2192
ἔχω (echō)
echō
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
etwasG5100
τίς (tis)
tis
zu
melden.G518
ἀπαγγέλλω (apaggellō)
apaggellō

Bibelübersetzungen

ELB-BKPaulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden.
ELB-CSVPaulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden.
ELB 1932Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden.
Luther 1912Paulus aber rief zu sich einen von den Unterhauptleuten und sprach: Diesen Jüngling führe hin zu dem Oberhauptmann; denn er hat ihm etwas zu sagen.
New Darby (EN)And Paul, having called one of the centurions, said, Take this youth to the chiliarch, for he has something to report to him.
Old Darby (EN)And Paul, having called one of the centurions, said, Take this youth to the chiliarch, for he has something to report to him.
KJVThen Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
Darby (FR)Et Paul, ayant appelé l'un des centurions, dit: Conduis ce jeune homme au chiliarque, car il a quelque chose à lui rapporter.
Dutch SVEn Paulus riep tot zich een van de hoofdmannen over honderd, en zeide: Leid dezen jongeling heen tot den overste; want hij heeft hem wat te boodschappen.
Persian
پولُس یکی از یوزباشیان را طلبیده، گفت، این جوان را نزد مینباشی ببر زیرا خبری دارد که به او بگوید.
WHNU
προσκαλεσαμενος δε ο παυλος ενα των εκατονταρχων εφη τον νεανιαν τουτον | απαγε | απαγαγε | προς τον χιλιαρχον εχει γαρ απαγγειλαι τι αυτω
BYZ
προσκαλεσαμενος δε ο παυλος ενα των εκατονταρχων εφη τον νεανιαν τουτον απαγαγε προς τον χιλιαρχον εχει γαρ τι απαγγειλαι αυτω

3 Kommentare zu Apostelgeschichte 23