Apostelgeschichte 23,35 – Bibelstellenindex

Bibeltext

sprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, dass er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde.
Apostelgeschichte 23,35 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
sprachG5346
φημί (phēmi)
phēmi
er: Ich werde
dichG4675
σοῦ (sou)
sou
völligG1251
διακούομαι (diakouomai)
diakouomai
anhören,G1251
διακούομαι (diakouomai)
diakouomai
wennG3752
ὅταν (hotan)
hotan
auchG2532
καί (kai)
kai
deineG4675
σοῦ (sou)
sou
AnklägerG2725
κατήγορος (katēgoros)
katēgoros
angekommenG3854
παραγίνομαι (paraginomai)
paraginomai
sind. Und er
befahl,G2753
κελεύω (keleuō)
keleuō
dass
erG846
αὐτός (autos)
autos
inG1722
ἐν (en)
en
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
PrätoriumG4232
πραιτώριον (praitōrion)
praitōrion
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HerodesG2264
Ἡρώδης (Hērōdēs)
Hērōdēs
verwahrt werde.
[?]G5442
φυλάσσω (phulassō)
phulassō

Bibelübersetzungen

ELB-BKsprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, dass er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde.
ELB-CSVsprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, dass er in dem Prätorium des Herodes bewacht werde.
ELB 1932sprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, daß er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde.
Luther 1912Ich will dich verhören, wenn deine Verkläger auch da sind. Und hieß ihn verwahren in dem Richthause des Herodes.
New Darby (EN)he said, I will hear ŷou fully when ŷour accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod’s praetorium.
Old Darby (EN)he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium.
KJVI will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
Darby (FR)Je t'entendrai à fond, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront arrivés. Et il donna ordre qu'il fût gardé au prétoire d'Hérode.
Dutch SVZeide hij: Ik zal u horen, als ook uw beschuldigers hier zullen gekomen zijn. En hij beval, dat hij in het rechthuis van Heródes zou bewaard worden.
Persian
گفت، چون مدّعیان تو حاضر شوند، سخن تو را خواهم شنید. و فرمود تا او را در سرای هیرودیس نگاه دارند.
WHNU
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται κελευσας εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι αυτον
BYZ
διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται εκελευσεν τε αυτον εν τω πραιτωριω ηρωδου φυλασσεσθαι

3 Kommentare zu Apostelgeschichte 23

1 Volltextergebnis zu Apostelgeschichte 23,35