Apostelgeschichte 23,35 – Bibelstellenindex
Bibeltext
sprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, dass er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde.
Apostelgeschichte 23,35 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
sprach | G5346 | φημί (phēmi) | phēmi |
er: Ich werde | |||
dich | G4675 | σοῦ (sou) | sou |
völlig | G1251 | διακούομαι (diakouomai) | diakouomai |
anhören, | G1251 | διακούομαι (diakouomai) | diakouomai |
wenn | G3752 | ὅταν (hotan) | hotan |
auch | G2532 | καί (kai) | kai |
deine | G4675 | σοῦ (sou) | sou |
Ankläger | G2725 | κατήγορος (katēgoros) | katēgoros |
angekommen | G3854 | παραγίνομαι (paraginomai) | paraginomai |
sind. Und er | |||
befahl, | G2753 | κελεύω (keleuō) | keleuō |
dass | |||
er | G846 | αὐτός (autos) | autos |
in | G1722 | ἐν (en) | en |
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Prätorium | G4232 | πραιτώριον (praitōrion) | praitōrion |
des | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Herodes | G2264 | Ἡρώδης (Hērōdēs) | Hērōdēs |
verwahrt werde. | |||
[?] | G5442 | φυλάσσω (phulassō) | phulassō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | sprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, dass er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde. |
ELB-CSV | sprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, dass er in dem Prätorium des Herodes bewacht werde. |
ELB 1932 | sprach er: Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, daß er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde. |
Luther 1912 | Ich will dich verhören, wenn deine Verkläger auch da sind. Und hieß ihn verwahren in dem Richthause des Herodes. |
New Darby (EN) | he said, I will hear ŷou fully when ŷour accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod’s praetorium. |
Old Darby (EN) | he said, I will hear thee fully when thine accusers also are arrived. And he commanded him to be kept in Herod's praetorium. |
KJV | I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. |
Darby (FR) | Je t'entendrai à fond, dit-il, quand tes accusateurs aussi seront arrivés. Et il donna ordre qu'il fût gardé au prétoire d'Hérode. |
Dutch SV | Zeide hij: Ik zal u horen, als ook uw beschuldigers hier zullen gekomen zijn. En hij beval, dat hij in het rechthuis van Heródes zou bewaard worden. |
Persian | گفت، چون مدّعیان تو حاضر شوند، سخن تو را خواهم شنید. و فرمود تا او را در سرای هیرودیس نگاه دارند. |
WHNU | διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται κελευσας εν τω πραιτωριω του ηρωδου φυλασσεσθαι αυτον |
BYZ | διακουσομαι σου εφη οταν και οι κατηγοροι σου παραγενωνται εκελευσεν τε αυτον εν τω πραιτωριω ηρωδου φυλασσεσθαι |