Apostelgeschichte 23,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, dass du mir dies angezeigt hast.
Apostelgeschichte 23,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Oberste | G5506 | χιλίαρχος (chiliarchos) | chiliarchos |
nun | [G3303 G3767] | μέν (men) οὖν (oun) | men oun |
entließ | G630 | ἀπολύω (apoluō) | apoluō |
den | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Jüngling | G3495 | νεανίσκος (neaniskos) | neaniskos |
und | |||
befahl | G3853 | παραγγέλλω (paraggellō) | paraggellō |
ihm: | |||
Sage | G1583 | ἐκλαλέω (eklaleō) | eklaleō |
niemand, | G3367 | {μηδείς} {μηδεμία} μηδέν (mēdeis mēdemia mēden) | mēdeis mēdemia mēden |
dass | G3754 | ὅτι (hoti) | hoti |
du | |||
mir | G3165 | μέ (me) | me |
dies | G5023 | ταῦτα (tauta) | tauta |
angezeigt | G1718 | ἐμφανίζω (emphanizō) | emphanizō |
hast. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, dass du mir dies angezeigt hast. |
ELB-CSV | Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, dass du mir dies angezeigt hast. |
ELB 1932 | Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, daß du mir dies angezeigt hast. |
Luther 1912 | Da ließ der Oberhauptmann den Jüngling von sich und gebot ihm, dass niemand sagte, dass er ihm solches eröffnet hätte, |
New Darby (EN) | The chiliarch then dismissed the youth, commanding him, Utter to no one that ŷou have represented these things to me. |
Old Darby (EN) | The chiliarch then dismissed the youth, commanding him , Utter to no one that thou hast represented these things to me. |
KJV | So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me. |
Darby (FR) | Le chiliarque donc renvoya le jeune homme, lui ayant enjoint de ne divulguer à personne qu'il lui eût déclaré ces choses. |
Dutch SV | De overste dan liet den jongeling gaan, hem gebiedende: Zeg niemand voort, dat gij mij zulks geopenbaard hebt. |
Persian | مینباشی آن جوان را مرخّص فرموده، قدغن نمود که به هیچکس مگو که مرا از این راز مطّلع ساختی. |
WHNU | ο μεν ουν χιλιαρχος απελυσεν τον νεανισκον παραγγειλας μηδενι εκλαλησαι οτι ταυτα ενεφανισας προς | εμε | με | |
BYZ | ο μεν ουν χιλιαρχος απελυσεν τον νεανιαν παραγγειλας μηδενι εκλαλησαι οτι ταυτα ενεφανισας προς με |