Apostelgeschichte 23,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen.
Apostelgeschichte 23,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DerG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HohepriesterG749
ἀρχιερεύς (archiereus)
archiereus
AnaniasG367
Ἀνανίας (Ananias)
Ananias
aberG1161
δέ (de)
de
befahlG2004
ἐπιτάσσω (epitassō)
epitassō
denen,
dieG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
beiG3936
{παρίστημι} παριστάνω (paristēmi paristanō)
paristēmi paristanō
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
standen,G3936
{παρίστημι} παριστάνω (paristēmi paristanō)
paristēmi paristanō
ihnG846
αὐτός (autos)
autos
auf
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
MundG4750
στόμα (stoma)
stoma
zu
schlagen.G5180
τύπτω (tuptō)
tuptō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen.
ELB-CSVDer Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen.
ELB 1932Der Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen.
Luther 1912Der Hohepriester aber, Ananias, befahl denen, die um ihn standen, dass sie ihm aufs Maul schlügen.
New Darby (EN)But the high priest Ananias ordered those standing by him to smite his mouth.
Old Darby (EN)But the high priest Ananias ordered those standing by him to smite his mouth.
KJVAnd the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
Darby (FR)Mais le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui de le frapper sur la bouche.
Dutch SVMaar de hogepriester Ananías beval dengenen, die bij hem stonden, dat zij hem op den mond zouden slaan.
Persian
آنگاه حنّانیا، رئیس کَهَنَه، حاضران را فرمود تا به دهانش زنند.
WHNU
ο δε αρχιερευς ανανιας επεταξεν τοις παρεστωσιν αυτω τυπτειν αυτου το στομα
BYZ
ο δε αρχιερευς ανανιας επεταξεν τοις παρεστωσιν αυτω τυπτειν αυτου το στομα

3 Kommentare zu Apostelgeschichte 23