Apostelgeschichte 19,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb;
Apostelgeschichte 19,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
ein
Gewisser,G5100
τίς (tis)
tis
mit
NamenG3686
ὄνομα (onoma)
onoma
Demetrius,G1216
Δημήτριος (Dēmētrios)
Dēmētrios
ein
Silberschmied,G695
ἀργυροκόπος (argurokopos)
argurokopos
der
silberneG693
ἀργύρεος (argureos)
argureos
TempelG3485
ναός (naos)
naos
der
ArtemisG735
Ἄρτεμις (Artemis)
Artemis
machte,G4160
ποιέω (poieō)
poieō
verschaffteG3930
παρέχω (parechō)
parechō
denG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
KünstlernG5079
τεχνίτης (technitēs)
technitēs
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
geringenG3641
ὀλίγος (oligos)
oligos
Erwerb;G2039
ἐργασία (ergasia)
ergasia

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis {O. Diana} machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb;
ELB-CSVDenn ein gewisser Silberschmied, mit Namen Demetrius, der silberne Tempel der Artemis {D. i. eine griech. Göttin.} machte, verschaffte den Künstlern einen nicht geringen Erwerb;
ELB 1932Denn ein Gewisser, mit Namen Demetrius, ein Silberschmied, der silberne Tempel der Artemis {O. Diana} machte, verschaffte den Künstlern nicht geringen Erwerb;
Luther 1912Denn einer mit Namen Demetrius, ein Goldschmied, der machte silberne Tempel der Diana und wandte denen vom Handwerk nicht geringen Gewinnst zu.
New Darby (EN)For a certain man by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans;
Old Darby (EN)For a certain man by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans;
KJVFor a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;
Darby (FR)car un certain homme nommé Démétrius, qui travaillait en argenterie et faisait des temples de Diane en argent, procurait un grand profit aux artisans;
Dutch SVWant een, met name Demétrius, een zilversmid, die kleine zilveren tempelen van Diána maakte, bracht dien van die kunst geen klein gewin toe;
Persian
زیرا شخصی دیمیتریوس نام زرگر که تصاویر بتکده اَرْطامیس از نقره می‌ساخت و بجهت صنعتگران نفع خطیر پیدا می‌نمود، ایشان را ودیگرانی که در چنین پیشه اشتغال می‌داشتند،
WHNU
δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους | αργυρους | αργυρους | αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις ουκ ολιγην εργασιαν
BYZ
δημητριος γαρ τις ονοματι αργυροκοπος ποιων ναους αργυρους αρτεμιδος παρειχετο τοις τεχνιταις εργασιαν ουκ ολιγην

3 Kommentare zu Apostelgeschichte 19

2 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 19,24