5. Mose 8,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

So erkenne in deinem Herzen, dass, wie ein Mann seinen Sohn züchtigt, der HERR, dein Gott, dich züchtigt;
5. Mose 8,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
So
erkenneH3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
inH5973
עם (‛im)
‛im
deinem
Herzen,H3824
לבב (lêbâb)
lêbâb
dass,H3588
כּי (kîy)
kîy
wieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
ein
MannH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
seinen
SohnH1121
בּן (bên)
bên
züchtigt,H3256
יסר (yâsar)
yâsar
der
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
dein
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
dich
züchtigt;H3256
יסר (yâsar)
yâsar

Bibelübersetzungen

ELB-BKSo erkenne in deinem Herzen, dass, wie ein Mann seinen Sohn züchtigt, der HERR, dein Gott, dich züchtigt;
ELB-CSVSo erkenne in deinem Herzen, dass, wie ein Mann seinen Sohn züchtigt, der HERR, dein Gott, dich züchtigt;
ELB 1932So erkenne in deinem Herzen, daß, wie ein Mann seinen Sohn züchtigt, Jehova, dein Gott, dich züchtigt;
Luther 1912So erkennst du ja in deinem Herzen, dass der HERR, dein Gott, dich gezogen hat, wie ein Mann seinen Sohn zieht.
New Darby (EN)And know in ŷour heart that, as a man chastens his son, so Jehovah ŷour God chastens ŷou;
Old Darby (EN)And know in thy heart that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee;
KJVThou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
Darby (FR)Connais dans ton coeur que, comme un homme châtie son fils, l'Éternel, ton Dieu, te châtie;
Dutch SVBekent dan in uw hart, dat de HEERE, uw God, u kastijdt, gelijk als een man zijn zoon kastijdt.
Persian
پس‌ در دل‌ خود فكر كن‌ كه‌ بطوری‌ كه‌ پدر، پسر خود را تأدیب‌ می‌نماید، یهُوَه‌ خدایت‌ تو را تأدیب‌ كرده‌ است‌.
WLC
וְיָדַעְתָּ֖ עִם־לְבָבֶ֑ךָ כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר יְיַסֵּ֥ר אִישׁ֙ אֶת־בְּנֹ֔ו יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מְיַסְּרֶֽךָּ׃
LXX
καὶ γνώσῃ τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὡς εἴ τις παιδεύσαι ἄνθρωπος τὸν υἱὸν αὐτοῦ οὕτως κύριος ὁ θεός σου παιδεύσει σε

1 Kommentar zu 5. Mose 8

2 Volltextergebnisse zu 5. Mose 8,5