5. Mose 8,10 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und hast du gegessen und bist satt geworden, so sollst du den HERR, deinen Gott, für das gute Land preisen, das er dir gegeben hat.
5. Mose 8,10 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und hast du | |||
gegessen | H398 | אכל ('âkal) | 'âkal |
und bist | |||
satt | H7646 | שׂבע שׂבע (ώâba‛ ώâbêa‛) | ώâba‛ ώâbêa‛ |
geworden, so sollst du den | |||
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
deinen | |||
Gott, | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
für | H5921 | על (‛al) | ‛al |
das | |||
gute | H2896 | טוב (ţôb) | ţôb |
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
preisen, | H1288 | בּרך (bârak) | bârak |
das | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er dir | |||
gegeben | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
hat. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und hast du gegessen und bist satt geworden, so sollst du den HERR, deinen Gott, für das gute Land preisen, das er dir gegeben hat. |
ELB-CSV | Und hast du gegessen und bist satt geworden, so sollst du den HERRN, deinen Gott, für das gute Land preisen, das er dir gegeben hat. |
ELB 1932 | Und hast du gegessen und bist satt geworden, so sollst du Jehova, deinen Gott, für das gute Land preisen, das er dir gegeben hat. |
Luther 1912 | Und wenn du gegessen hast und satt bist, sollst du den HERRN, deinen Gott, loben für das gute Land, das er dir gegeben hat. |
New Darby (EN) | And ŷou will eat and be filled, and will bless Jehovah ŷour God for the good land which he has given ŷou. |
Old Darby (EN) | And thou shalt eat and be filled, and shalt bless Jehovah thy God for the good land which he hath given thee. |
KJV | When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee. |
Darby (FR) | Et tu mangeras, et tu seras rassasié, et tu béniras l'Éternel, ton Dieu, à cause du bon pays qu'il t'a donné. |
Dutch SV | Als gij dan zult gegeten hebben, en verzadigd zijn, zo zult gij den HEERE, uw God, loven over dat goede land, dat Hij u zal hebben gegeven. |
Persian | و خورده، سیر خواهی شد، و یهُوَه خدای خود را به جهت زمین نیكو كه به تو داده است، متبارك خواهی خواند. |
WLC | וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבֵֽרַכְתָּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ עַל־הָאָ֥רֶץ הַטֹּבָ֖ה אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ׃ |
LXX | καὶ φάγῃ καὶ ἐμπλησθήσῃ καὶ εὐλογήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐπὶ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς ἧς ἔδωκέν σοι |