5. Mose 2,30 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Aber Sihon, der König von Hesbon, wollte uns nicht bei sich durchziehen lassen; denn der HERR, dein Gott, hatte seinen Geist verhärtet und sein Herz verstockt, damit er ihn in deine Hand gäbe, wie es an diesem Tag ist.
5. Mose 2,30 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Aber
Sihon,H5511
סיחן סיחון (sîychôn sîychôn)
sîychôn sîychôn
der
KönigH4428
מלך (melek)
melek
von
Hesbon,H2809
חשׁבּון (cheshbôn)
cheshbôn
wollteH14
אבה ('âbâh)
'âbâh
uns
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
bei sich
durchziehenH5674
עבר (‛âbar)
‛âbar
lassen;H5414
נתן (nâthan)
nâthan
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
der
HERR,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
dein
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
hatte seinen
GeistH7307
רוּח (rûach)
rûach
verhärtetH7185
קשׁה (qâshâh)
qâshâh
und sein
HerzH3824
לבב (lêbâb)
lêbâb
verstockt,H553
אמץ ('âmats)
'âmats
damitH4616
מען (ma‛an)
ma‛an
er ihn in deine
HandH3027
יד (yâd)
yâd
gäbe,H5414
נתן (nâthan)
nâthan
wie es an
diesemH2088
זה (zeh)
zeh
TagH3117
יום (yôm)
yôm
ist.

Bibelübersetzungen

ELB-BKAber Sihon, der König von Hesbon, wollte uns nicht bei sich durchziehen lassen; denn der HERR, dein Gott, hatte seinen Geist verhärtet und sein Herz verstockt, damit er ihn in deine Hand gäbe, wie es an diesem Tag ist.
ELB-CSVAber Sihon, der König von Hesbon, wollte uns nicht bei sich durchziehen lassen; denn der HERR, dein Gott, hatte seinen Geist verhärtet und sein Herz verstockt, damit er ihn in deine Hand gäbe, wie es an diesem Tag ist.
ELB 1932Aber Sihon, der König von Hesbon, wollte uns nicht bei sich durchziehen lassen; denn Jehova, dein Gott, hatte seinen Geist verhärtet und sein Herz verstockt, auf daß er ihn in deine Hand gäbe, wie es an diesem Tage ist.
Luther 1912Aber Sihon, der König zu Hesbon, wollte uns nicht durchziehen lassen; denn der HERR, dein Gott, verhärtete seinen Mut und verstockte ihm sein Herz, auf dass er ihn in deine Hände gäbe, wie es heutigestages ist.
New Darby (EN)But Sihon the king of Heshbon would not let us pass by him; for Jehovah ŷour God hardened his spirit, and made his heart obdurate, that he might give him into ŷour hand, as it is this day.
Old Darby (EN)But Sihon the king of Heshbon would not let us pass by him; for Jehovah thy God hardened his spirit, and made his heart obdurate, that he might give him into thy hand, as it is this day.
KJVBut Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the LORD thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as appeareth this day.
Darby (FR)Et Sihon, roi de Hesbon, ne voulut pas nous laisser passer par son pays; car l'Éternel, ton Dieu, avait endurci son esprit et roidi son coeur, afin de le livrer en ta main, comme il paraît aujourd'hui.
Dutch SVMaar Sihon, de koning van Hesbon, wilde ons door hetzelve niet laten doortrekken; want de HEERE, uw God, verhardde zijn geest, en verstokte zijn hart, opdat Hij hem in uw hand gave, gelijk het is te dezen dage.
Persian
اما سیحون‌ ملك‌ حشبون‌ نخواست‌ كه‌ ما را از سرحد خود راه‌ بدهد، زیرا كه‌ یهُوَه‌ خدای‌ تو روح‌ او را به‌ قساوت‌ و دل‌ او را به‌ سختی‌ واگذاشت‌، تا او را چنانكه‌ امروز شده‌ است‌، به‌ دست‌ تو تسلیم‌ نماید.
WLC
וְלֹ֣א אָבָ֗ה סִיחֹן֙ מֶ֣לֶךְ חֶשְׁבֹּ֔ון הַעֲבִרֵ֖נוּ בֹּ֑ו כִּֽי־הִקְשָׁה֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ אֶת־רוּחֹ֗ו וְאִמֵּץ֙ אֶת־לְבָבֹ֔ו לְמַ֛עַן תִּתֹּ֥ו בְיָדְךָ֖ כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ס
LXX
καὶ οὐκ ἠθέλησεν σηων βασιλεὺς εσεβων παρελθεῖν ἡμᾶς δι' αὐτοῦ ὅτι ἐσκλήρυνεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ κατίσχυσεν τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἵνα παραδοθῇ εἰς τὰς χεῖράς σου ὡς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ

1 Kommentar zu 5. Mose 2