4. Mose 36,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es traten herzu die Häupter der Väter vom Geschlecht der Söhne Gileads, des Sohnes Makirs, des Sohnes Manasses, aus den Geschlechtern der Söhne Josephs; und sie redeten vor Mose und vor den Fürsten, den Häuptern der Väter der Kinder Israel,
4. Mose 36,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es traten herzu die
HäupterH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
der
VäterH1
אב ('âb)
'âb
vom
GeschlechtH4940
משׁפּחה (mishpâchâh)
mishpâchâh
der
SöhneH1121
בּן (bên)
bên
Gileads,H1568
גּלעד (gil‛âd)
gil‛âd
des
SohnesH1121
בּן (bên)
bên
Makirs,H4353
מכיר (mâkîyr)
mâkîyr
des
SohnesH1121
בּן (bên)
bên
Manasses,H4519
מנשּׁה (menashsheh)
menashsheh
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
den Geschlechtern der
SöhneH1121
בּן (bên)
bên
Josephs;H3130
יוסף (yôsêph)
yôsêph
und sie
redetenH1696
דּבר (dâbar)
dâbar
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
und
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
den
Fürsten,H5387
נשׂא נשׂיא (nâώîy' nâώi')
nâώîy' nâώi'
den
HäupternH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
der
VäterH1
אב ('âb)
'âb
der
KinderH1121
בּן (bên)
bên
Israel,H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
[?]H4940
משׁפּחה (mishpâchâh)
mishpâchâh
[?]H7126
קרב (qârab)
qârab
[?]H7126
קרב (qârab)
qârab

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es traten herzu die Häupter der Väter vom Geschlecht der Söhne Gileads, des Sohnes Makirs, des Sohnes Manasses, aus den Geschlechtern der Söhne Josephs; und sie redeten vor Mose und vor den Fürsten, den Häuptern der Väter der Kinder Israel,
ELB-CSVUnd die Häupter der Väter vom Geschlecht der Söhne Gileads, des Sohnes Makirs, des Sohnes Manasses, aus den Familien der Söhne Josephs, traten herzu; und sie redeten vor Mose und vor den Fürsten, den Häuptern der Väter der Kinder Israel,
ELB 1932Und es traten herzu die Häupter der Väter vom Geschlecht der Söhne Gileads, des Sohnes Makirs, des Sohnes Manasses, aus den Geschlechtern der Söhne Josephs; und sie redeten vor Mose und vor den Fürsten, den Häuptern der Väter der Kinder Israel,
Luther 1912Und die obersten Väter des Geschlechts der Kinder Gileads, des Sohnes Machirs, der Manasses Sohn war, von den Geschlechtern der Kinder Joseph, traten herzu und redeten vor Mose und vor den Fürsten, den obersten Vätern der Kinder Israel,
New Darby (EN)And the chief fathers of families of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
Old Darby (EN)And the chief fathers of families of the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
KJVAnd the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
Darby (FR)Et les chefs des pères de la famille des fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d'entre les familles des fils de Joseph, s'approchèrent, et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs des pères des fils d'Israël,
Dutch SVEn de hoofden der vaderen van het geslacht de kinderen van Gílead, den zoon van Machir, den zoon van Manasse, uit de geslachten der kinderen van Jozef, traden toe, en spraken voor het aangezicht van Mozes, en voor het aangezicht der oversten, hoofden van de vaderen der kinderen Israëls.
Persian
و رؤسای‌ خاندان‌ آبای‌ قبیلۀ بنی‌جلعاد بن‌ ماكیربن‌ منسی‌ كه‌ از قبایل‌ بنی‌یوسف‌ بودند نزدیك‌ آمده‌ به‌ حضور موسی‌ و به‌ حضور سروران‌ و رؤسای‌ خاندان‌ آبای‌ بنی‌اسرائیل‌ عرض‌ كرده‌،
WLC
וַֽיִּקְרְב֞וּ רָאשֵׁ֣י הָֽאָבֹ֗ות לְמִשְׁפַּ֤חַת בְּנֵֽי־גִלְעָד֙ בֶּן־מָכִ֣יר בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת בְּנֵ֣י יֹוסֵ֑ף וַֽיְדַבְּר֞וּ לִפְנֵ֤י מֹשֶׁה֙ וְלִפְנֵ֣י הַנְּשִׂאִ֔ים רָאשֵׁ֥י אָבֹ֖ות לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
καὶ προσῆλθον οἱ ἄρχοντες φυλῆς υἱῶν γαλααδ υἱοῦ μαχιρ υἱοῦ μανασση ἐκ τῆς φυλῆς υἱῶν ιωσηφ καὶ ἐλάλησαν ἔναντι μωυσῆ καὶ ἔναντι ελεαζαρ τοῦ ἱερέως καὶ ἔναντι τῶν ἀρχόντων οἴκων πατριῶν υἱῶν ισραηλ

1 Kommentar zu 4. Mose 36

1 Volltextergebnis zu 4. Mose 36,1